最新文化与翻译的反思范文(14篇)

时间:2024-09-10 作者:笔尘

答谢词的主要目的是向对方表达感激之情,并使对方感受到自己的真诚和诚意。那么,如何写一篇较为完美的答谢词呢?让我们一起来探讨一下。接下来,让我们一起来欣赏一些经典的答谢词,感受其中的真诚和喜悦。

最新文化与翻译的反思范文(14篇)篇一

文化翻译是指将一种语言和文化转化为另一种语言和文化的过程。随着全球化的不断发展,跨文化交流的需求越来越迫切。文化翻译作为桥梁的作用日益重要。它不仅仅涉及词汇的翻译,更要考虑到不同文化之间的差异。因此,对于从事文化翻译工作的人来说,深入理解和把握不同文化之间的差异是至关重要的。

第二段:文化翻译中面临的挑战(250字)。

文化翻译是一项艰巨的任务,因为不同文化之间存在着巨大的差异。首先,语言本身的差异就是一个主要的挑战。每种语言都有其独特而难以转化的表达方式和文化内涵。其次,文化背景的不同也对文化翻译带来了难题。不同文化的价值观、观念和习俗会影响到翻译的准确性和质量。最后,文化翻译中难免会遇到难以界定和翻译的文化特定的词汇和习语,这需要翻译人员具备深厚的文化素养和广泛的知识储备。

在面对文化翻译中的挑战时,翻译人员需要制定相应的应对策略。首先,深入了解源文化和目标文化是非常重要的。只有了解不同文化之间的区别,翻译人员才能更好地理解源文本的含义,并将其准确地传达给读者。其次,翻译人员需要灵活运用翻译技巧和方法。不同的文化翻译可能需要不同的方法来达到最佳效果。例如,对于涉及到文化内涵的翻译,可以使用意译或加注释的方式来更好地传达源文的意思。此外,积累丰富的词汇和知识库也是非常重要的。只有通过不断的学习和积累,翻译人员才能有足够的素材来应对文化翻译中的各种词汇和习语。

在进行文化翻译的过程中,理解和尊重是非常重要的原则。首先,理解源文化是传达准确意图的前提。只有真正理解了源文化的语言、背景和内涵,翻译人员才能准确地传达出作者的本意。其次,尊重目标文化是保持翻译质量和有效传递信息的关键。翻译人员应该遵循并尊重不同文化的观念、价值和习俗,确保译文能够达到目标读者的理解和认同。只有真正理解和尊重文化差异,才能避免翻译过程中的误解和翻译错误。

第五段:结语和总结(200字)。

文化翻译作为一项复杂而艰巨的任务,需要翻译人员具备广泛的知识和深厚的文化素养。在面对文化翻译的挑战时,理解和尊重是核心原则,积极应对和解决问题的能力也是必不可少的。通过深入了解文化差异和应对策略的运用,翻译人员能够在跨文化交流中发挥更重要的作用,为世界各地的人们搭建充满沟通和理解的桥梁。文化翻译的体会指导着我们更好地跨越文化壁垒,实现真正的跨文化交流。

最新文化与翻译的反思范文(14篇)篇二

文化翻译是将一种语言的文化信息转化为另一种语言的过程,涉及到语言、历史、文化等多个方面。文化翻译是在不同文化背景之间进行信息传递的桥梁,保证了跨文化交流的顺利进行。通过文化翻译,我深刻体会到了翻译工作中的重要性和复杂性,也获得了一些宝贵的心得体会。

第二段:认识文化背景的重要性。

在进行文化翻译时,了解源语言和目标语言的文化背景十分重要。不同语言背后蕴含着不同的文化观念和价值观,仅仅翻译语言表面的意思是远远不够的。了解文化背景可以帮助我们更好地理解原文的含义,并将其准确地传达给目标读者。在我的翻译工作中,我发现对文化背景的深入研究可以大大提升翻译的质量和准确性。

第三段:保持信达雅的原则。

在进行文化翻译时,保持信达雅的原则非常重要。信是指对源语言文本的忠实翻译,达是指对目标语言读者的理解和传达。有时候,源语言的表达方式在目标语言中可能不能完全表达相同的意思,这时候我们需要做出适当的调整,以保持信息的传递准确和流畅。然而,在进行转换时,我们不能违背原文的意思,要尽力保留原作的风格和特色。这个过程需要我们细心、耐心地进行选择和调整,以确保最终的翻译结果既准确又通顺。

第四段:尊重和传播文化。

作为翻译工作者,我们不仅仅是信息的传递者,更是文化的传播者。在进行文化翻译时,我们要尊重和传播源语言的文化,以避免产生误解和歧视。我们需要对待不同文化间的差异和独特性持有尊重态度,并且尽可能地传达源语言中的文化内涵和情感。通过翻译,我们可以促进文化的多样性和交流,构建全球化的沟通平台。在我的翻译实践中,我始终坚持尊重和传播文化的原则,以此推动文化翻译的发展与进步。

第五段:学习和提升自我。

文化翻译要求我们具备良好的学习能力和自我提升意识。每次翻译都是一次学习的机会,可以帮助我们更好地理解和应用语言和文化。在翻译过程中,我们会遇到各种各样的难题和挑战,需要不断学习和实践才能提高自身的翻译水平。除了学习外语和相关知识,还需要关注时事和文化研究,以丰富自己的知识储备。通过不断学习和提升自我,我们能够更好地应对文化翻译的挑战,并在这个领域中不断成长。

结论:

文化翻译是一项复杂而重要的工作,要求我们具备深入了解文化背景、保持信达雅原则、尊重和传播文化的能力,并持续学习和提升自身。通过我的实践经验和反思,我深刻认识到了文化翻译的价值与意义。希望在未来的工作中,我能进一步提升自身能力,为跨文化交流做出更大的贡献。

最新文化与翻译的反思范文(14篇)篇三

本文阐释了文化与翻译的关系,以及翻译自身作为一门独立学科的学科地位的兴起,并论述了翻译的'文化走向的必然性.

作者:吴建林作者单位:河源职业技术学院,广东,河源,517000刊名:考试周刊英文刊名:kaoshizhoukan年,卷(期):“”(29)分类号:h0关键词:翻译学科文化走向

最新文化与翻译的反思范文(14篇)篇四

翻译不是在真空中进行的',译者在翻译过程中,会受到各种因素的操纵.但译者在翻译过程中并不是只受到操纵,译者同时也是操纵者:他不但操纵着原文,也操纵着译文.在翻译过程中,译者要在众多的参数中寻求一种妥协.每一部译作都是译者所维系的一种最大动态妥协,译作的产生便是这种暂时的最大动态妥协的体现.重译则意味着这种最大动态妥协的打破,也就意味着新一轮妥协的开始.

作者:栗长江梁文霞作者单位:栗长江(中国人民公安大学,涉外警务系,北京,100038)。

梁文霞(河北师范大学,外国语学院,石家庄,050016)。

刊名:中山大学学报论丛英文刊名:sunyatsenuniversityforum年,卷(期):27(10)分类号:h245关键词:译者操纵主体最大动态妥协

最新文化与翻译的反思范文(14篇)篇五

在中国的民俗文化中,我们总是能看到关于中国古代神话故事的影子。像中国一些地区在节日里拜的灶王爷,以及古时候人们为老人祝寿挂的女寿星图中的女寿星,都能在中国的神话故事中找到他们的故事。下面让我们通过文章来了解我们的民俗文化中的那些神话故事。

灶王爷救百姓。

传说,从前人们身上有一个人眼看不见、通灵性的坏东西三尸神附着。

这三尸神,一天到晚就是搬弄人间是非,说人的坏话。三尸神每个月要到天宫去一次,向玉皇报告人在世上的种种情况。

可是,这三尸神从来都不如实向玉皇禀报,每次都说坏话。不是“张三懒惰”,就是“李四奸刁”;不是“王五偷盗”,就是“铁六抢劫……”从没在玉皇面前说过人的一句好话。

日久天长,玉皇便对人产生了坏印象,很想惩罚人。但惩罚什么人?怎样去惩罚?玉皇总是拿不定主意。他想,如果完全相信三尸神禀报的情况,那么,世上竟连一个好人也没有了。

这一年,玉皇又听三尸神接连报告说,人又在不断地咒骂天庭,甚至对玉皇也有许多不敬之辞。他这一说,玉皇十分生气,觉得如果再不惩罚人们,就显得天庭太软弱无力了。于是,他对三尸神和手执钢鞭的王灵官说:“三尸神,你立即下凡,挨家挨户进行巡查,凡是不敬天庭、不奉公守法的坏人,把他们的名字都给我写在墙上。等到大年的晚上,王灵官执钢鞭下凡,只要墙上写了名字的坏人,统统杀掉,一个也不留。”

玉皇的圣旨一下,可乐坏了三尸神。他兴冲冲地回到人间,不问青红皂白,便挨家挨户地往墙上写名字。

这骇人听闻的坏消息,被各家的灶王爷知道了。灶王爷们秉性善良,为人忠厚,是老百姓家的主事神。于是灶王爷们焦急万分地聚到一起,商议怎样解除这场就要降临到百姓头上的灾难。

议论来,商量去,他们终于想出了一个既然保全百姓,又能惩治三尸神的非常巧妙的办法:“腊月二十三送灶王这天,每户百姓家的灶王爷,都十分郑重地关照家里的人,一定要他们在大年三十的白天,里里外外,上上下下,直至檐梁墙壁上的陈年垢污,彻底清扫,掸掸干净,迎接新年。老百姓们都听了灶王爷的话,高高兴兴地把家里彻底打扫干净了。

到了大年夜晚上,王灵官果然手执钢鞭来到人间。他怒目圆睁,凶神恶煞般地挨家挨户地寻找写在墙上的人名字,以便动手。可是,王灵官一路查找过去,家家户户的墙壁上干干净净,不要说人名,就连一点蛛丝灰尘都找不到,他哪里知道,三尸神写下的人名,连同灰尘早就统统被扫掉了。

王灵官本来就是个脾气很暴的神,他一看一无所获,非常气愤,便回到天庭狠狠地告了三尸神一状:“三尸神无事生非,毁谤世人。百姓家墙上,没有一家写名字的。”

玉皇闻报大为震怒,立即传旨:“将三尸神绑送前庭,痛打三百大板,再关进天牢,永不释放。”

麻姑献寿的故事。

古时候,人们为老人祝寿,是有男女之分的,男的挂男寿星图,女的则挂女寿星图。女寿星图上通常画的就是麻姑,因此称为《麻姑献寿》。画上的麻姑美若天仙,腾云驾雾;或是飘然行走于云端;或是双手托盘奉献寿礼:一壶美酒,数枚仙桃。酒是麻姑自己酿出来的长寿酒,桃则是王母娘娘所赠送的蟠桃;有时候是她肩挑一根细长的竹枝,枝上挂一壶美酒,旁边一个童子背着一个巨大的仙桃相随。但是,不管哪样的麻姑图,桃和酒总是必不可少的东西,因为在人们的心中,桃和酒都是长寿的象征,《麻姑献寿》图就是通过献桃与献酒来表现出献寿的。

麻姑是南北朝时期北方后赵的一位少数民族姑娘。长得俊俏美丽,穿着光彩夺目的衣裳,头顶结一个大大的发髻,脑后的长发乌溜溜的垂到了腰间。麻姑不仅长得好看,而且心地善良,常常帮助穷苦的人。但是,麻姑的父亲却是性情暴虐、凶神恶煞、傲慢专横、心存歹毒,经常欺压老百姓的人。

虽然她父亲名声不好,但是作为女儿的麻姑仍然很孝顺他。有一次,麻姑到山里去采果子,好不容易才摘得一个桃子。那时候,桃子可是水果中的上品,是非常难得的东西。麻姑自己舍不得吃,就把桃子揣在怀里,回家拿给父亲吃。

麻姑拿着桃子往家里赶,忽然看到路边上围着一群人,于是她就好奇地走过去看个究竟。原来是一位身穿黄色衣衫老婆婆病倒在路旁,已经奄奄一息了。围观的人说:“这老婆婆肯定是饿坏了,要是能给她一点东西吃,或许还能活过来。可是这兵荒马乱的,到哪里去找吃的呢?”因而大家只是站在那里,你一言我一语地说话,并没有人走回家去给这老婆婆拿什么吃的东西来。眼看老婆婆很快就不行了。麻姑实在看不过去了,赶忙从怀里拿出那个桃子来,蹲下身子,一小口一小口地喂着她。

这是一个又大又甜、汁水很多的桃子,老婆婆吃了之后,很快就苏醒过来了。旁观的人忍不住地啧啧称赞麻姑心眼好,并说她定会得到好报的。

老婆婆实在是太饿了,吃了桃子后,虽然醒过来了,但是还是没有力气,于是开口对麻姑说:“好孩子,太谢谢你了,请问你还能不能给我煮点粥汤喝呀?”

那时正值灾荒,人们都只有不多的粮食,还有很多的人都因没有吃的而饿死了,所以粮食显得极为珍贵。但是,麻姑确实不忍老婆婆饿死,就爽快地答应道:“我这就给你去煮点东西来,您在这里等我一会儿。”说完麻姑就飞快地跑回家给老婆婆做粥去了。

不巧,麻姑的事被父亲麻秋知道了,当他听说麻姑把桃子给老太婆吃了,而且还在给老太婆做粥,非常生气,就把麻姑关了起来,不准她出去。

可是麻姑怎么也放心不下路边的老婆婆,等到半夜里,她的父亲睡着了,麻姑悄悄地端着粥出了门。可是等她来到白天老婆婆躺着的地方时,却不见老婆婆的一点影子。月光下,在老婆婆坐过的地方,有一个桃核留在那里。再也找不到老婆婆,麻姑只好捡起地上的桃核回了家。到家躺在床上,麻姑一合眼,就看见白天的那个老婆婆,仍然穿着黄色的衣衫,笑呵呵地朝她走了过来:“好孩子,委屈你了。你不用难过,我还好好的。以后我们也还有机会见面的。”说着,就飘然逝去了。

早上,麻姑起床之后,就把晚上捡来的那颗桃核种在自家的院落子里。一个月之后,就长成了一棵又高又大的桃子树。第二年正月,桃树上就结满了又大又红的桃子。麻姑用这些桃子来救济逃难的老人。奇怪的是这些老人吃了麻姑的桃子之后,不仅不觉得饿了,而且精神倍增,连以前的小毛病也没有了。麻姑也这才明白当初的那个老婆婆是天上的神仙下凡来的,并不是一个要饭的叫化子。

后来,麻姑的父亲麻秋因为打仗立了很大的功劳,皇帝封了他一个大官,并要他负责新建皇宫。麻秋为了早日修好皇宫,以便能到皇帝那里去邀功受赏。于是就拼命地奴役老百姓,让他们没日没夜地干活,根本没有休息的时间。麻秋还规定,只有当鸡叫了时,老百姓才能有片刻的停歇。麻姑非常同情这些老百姓,于是到晚间的时候,她就躲在鸡窝边学鸡叫。这样,只要麻姑一叫,所有的鸡就会跟着叫起来,这样老百姓就有了休息的时间。可是这件事很快就被麻秋发现了。他查出来竟是自己的女儿在妨碍自己的功名,十分的恼怒,便要狠狠地痛打女儿一顿。

麻姑听到这个消息,就逃到山上去了。麻秋怒上加怒,决心烧山,要把女儿烧死。正在这危急的时刻。王母娘娘经过此地,她早就听说过麻姑做过很多好事,现在见她受到如此的灾难,当下就把麻姑救了出来,并收她为弟子。

到了三月三日王母娘娘的诞辰,天间举行蟠桃大会,各路神仙都来祝寿。百花、牡丹、芍药、海棠四位花仙特来邀请麻姑一同参加。四位花仙子送上各自的仙花为王母娘娘祝寿。麻姑没有带花,只带了一个极老的坛子,里边装的就是在绛珠河畔用灵芝酿造成的寿酒。这酒特别的醇厚,一打开坛盖,立即浓香四溢。来祝寿的各路神仙都夸麻姑心灵手巧,赞王母娘娘有口福。王母娘娘也美美地赞扬了麻姑一番。这就是麻姑献寿的来历。麻姑由此被王母娘娘封为“女寿仙”。

最新文化与翻译的反思范文(14篇)篇六

转眼间,三年大学生活已经接近尾声,毕业的钟声将要敲响。将课堂所学知识运用于实践成为毕业生们必经的道路。带着老师的忠告,2010年10月15日我有幸来到合肥华胜泡沫包装有限公司行政办公室实习。合肥华胜包装有限公司始建于1994年,注册资金达到500万,占地面积16000平方米,年产值可达3000万。是生产聚苯乙烯泡沫定型产品和泡沫板材的专业生产厂家。

目前这家公司已经拥有员工100多人,采用先进的大规模生产设备,这家公司自成立以来始终致力于聚苯乙烯泡沫的推广,拥有各式成型机,可以满足不同客户的要求。这家公司主要生产各种电动车电池,酒水食品,海鲜类保险箱,医用针剂,机械零件等各种包装。这家公司还生产不同尺寸规格,不同密度的泡沫板材。而且还可以根据客户要求,大小厚薄任意切割。

纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。在短暂的实习过程中,我深深的感觉到自己所学知识的肤浅和在实际运用中的专业知识的匮乏。刚开始的一段时间里,对一些工作感到无从下手,茫然不知所措,上班第一天领导就派给我个师父,让他对我的实习进行全程指导。刚上班时让我熟悉公司生产已经销售的流程,暂时没有分配什么工作给我。而我身为一个文员实习者,首先接触的应该是如何融入工作,该公司处理基本工作业务的流程是:

首先由销售人员去各个有需要潜力的公司进行业务洽谈,然后签订生产合同。之后便是业务单位根据自己的日期需要提前对产品下订单,然后交由仓库进行已有货物和差额的统计,再将数据交给车间进行生产,仓库再按照指定日期安排货车送货。几天后知道自己的工作主要是产品数量统计这块儿,并每天写工作总结。平时也到网站发博客、论坛,感觉和自己的专业有些出入。

刚开始进行的是完成培训的工作。由于感觉和专业不怎么对口,所以对于培训便没有在意,总以为这些工作很简单,但是这种浮躁的态度让我忽视了实习的目的——接触和融入社会,以至于后来考核时有点手足无措。虽说发博客和论坛看上去有点象小学生都会做的事,可重复量如此大的工作如果没有一定的耐心和细心是很难胜任的。

从此以后,我每天埋头于博客和论坛中了。平时与同事相处中,虽然年龄差距大,好在有师傅温和地指导,我发觉和各位长辈们相处也并不是很难,他们善于处事,有很大的包容心,我也慢慢融入这个大家庭,这得感谢给位前辈的淳淳教育。

时间过的真快,转眼间,在华胜包装有限公司的实习马上要接近尾声了。通过这三个月的实习,我接触到了真正的规模、工作,亲手进行了简业务单子的处理,真正从课本中走到了现实中,从抽象的理论回到了多彩的实际生活,细致地了解了现实业务处理的流程,认真观摩了专家们针对公司各项业务的处理,使我对一个公司的运行模式的认识从纯理性的上升到实践,从实践中的感性认识上升到了更深刻的理性认识。

在学校总以为自己学的是中文,和实际很脱轨,但是在四年大学生活中学到的点点滴滴很多都能代入工作过程中。譬如如何与人相处、真诚对人,譬如不论干什么都需要本着踏实的态度不断学习,此刻在实习中我才真正领悟到“活到老学到老”的含义。实际的工作能力是书本上没有办法教授给我们的,必须要通过实际工作来积累与强化。

三个月实习满后,我带着学满的知识离开了合肥华胜包装有限公司。从那里,我学会了下面几点找工作的心态:

一、继续学习,不断提升理论涵养。

在信息时代,学习是不断地汲取新信息,获得事业进步的动力。作为一名青年学子更应该把学习作为保持工作积极性的重要途径。走上工作岗位后,我会积极响应单位号召,结合工作实际,不断学习理论、业务知识和社会知识,用先进的理论武装头脑,用精良的业务知识提升能力,以广博的社会知识拓展视野。

二、努力实践,自觉进行角色转化。

只有将理论付诸于实践才能实现理论自身的价值,也只有将理论付诸于实践才能使理论得以检验。同样,一个人的价值也是通过实践活动来实现的,也只有通过实践才能锻炼人的品质,彰显人的意志。必须在实际的工作和生活中潜心体会,并自觉的进行这种角色的转换。

三、提高工作积极性和主动性。

实习,是开端也是结束。展现在自己面前的是一片任自己驰骋的沃土,也分明感受到了沉甸甸的责任。在今后的工作和生活中,我将继续学习,深入实践,不断提升自我,努力创造业绩,继续创造更多的价值。

我认为大学生实习难,就业难,除非你有关系,能给你轻松找到工作,否则就难逃市场选择的厄运。我在该公司实习总结了五个攻略,只能智勇双全,才能在这个社会中出人头地。

1、宜主动出击:找实习岗位和找工作一样,要讲究方法。公司一般不会对外公布实习机会,可以主动和其人力资源部门联系,主动争取实习机会。可特别留意正在招聘人选的公司,说明其正缺乏人手,在没有招到合适的员工的情况下,很有可能会暂时选择实习生替代。

2、宜知己知彼:求职信和求职电话要稳、准、狠,即稳当地了解公司所处的行业大背景及所申请岗位的要求,准确地阐述自己的竞争力,自信自己就是对方要找的人;同时很诚恳地表现出低姿态,表示实习的热望和决心。此外,规范的简历,良好的面试技巧都有助于提高实习成功率。

3、宜避热趋冷:寻找实习单位时,宜避开热门的实习单位和实习发布网站,勇于找冷门公司,回避热点信息和实习高峰期,实习成功的可能性反而更大。

4、忌免费午餐:实习生与实习单位之间是双赢关系,主动跟对方说我不要钱来干活是很糟糕的开始,说明自己缺乏自信。有价值的付出一定要有价值的回报,不存在施舍性的实习岗位,能够为雇主创造价值的实习生才是对方所需,而理性考虑到实习生价值的单位会给予实习生更多的锻炼机会。

5、忌盲目实习:未来求职拼的是专业度而不是态度。谋职实习不应是简单的劳动经验积累和态度培养,比如端盘子一类的工作,可能会增加挫折体验;与专业不对口的实习在未来求职竞争时含金量很低,从找工作的角度,这样的实习弊大于利。

实际上,实习只是接触社会的一个过程,大学生实习的目的应该是为了自己日后的发展,而不仅仅是累计工作经验,然后帮助找到一个薪水较高的工作而已。

在实习中,我严格按照实习规程进行操作。做为一名初出茅庐的普通大学生,我不会放松对自己的要求,我希望用自己一开始的学习热情来对待日后的每一项任务工作。在这次毕业实习期间,虽然经常感到很苦,很累,但苦中有乐,累中有趣,也都表现的非常地积极努力认真。

现在,实习已经结束,这次实习内容主要就是文员工作,时间虽然只有三个月,但我获益不浅,感慨良多。我感受最深的,有如下几点:

其一,实习是个人综合能力的检验。要想优秀完成工作,除了办公室基础知识功底深厚外,还需有一定的实践动手能力,操作能力,应付突发故障的能力,还要对办公室中常用软件都能熟练操作。作为一名工作人员,还要求有较强的表达能力,同时还要善于引导自己思考、调节与人相处的氛围等。另外,还必须有较强的应变能力、组织管理能力和坚强的毅力。其二,此次实习,我深深体会到了积累知识的重要性。

俗话说:要给学生一碗水,自己就得有一桶水。我对此话深有感触。以往觉得很容易操作的office,但我的师父要求我完成某次产品统计的数据与记录时,我却一头雾水,感觉和平时计算机课堂中学的完全不一样,这也让我感到巨大的惭愧。因为以前的自己总以为这些东西学不学得好与专业没有多大联系,殊不知工作不是专攻一个方面,而是考察我们的综合知识水平。

再次,此次实习增强了我毕业就业的信心和勇气。这次实习,我觉得我表现得还不错,许多同学都认为,自己以后进入企业都是可以胜任的。由此看来,我们在大学里还是学到了不少东西,只是感觉不到而已。所以,我们有就业危机感是应该的,但不能过于自卑和担忧,否则会妨碍自己的学习。现在,我们能做的就是多吸取知识,提高自身的综合素质。这就是我本次实习的所感所想,再次合肥华胜包装有限公司以及学校老师对我们人生路上的帮助。

最新文化与翻译的反思范文(14篇)篇七

从业以来,仅就笔译而言,做得还算进退自如。当初兴趣使然,毅然决然半路出家做了翻译,现在想来,有些冲动和冒险,但应该说这是一次正确的选择。走到今天,除了机遇外,应该还有其必然性。我拟从一个非语言专业译者的角度谈谈自己对翻译工作的理解和认识。

一、选准方向,打好基础。

有些人认为,只有外语专业的才能做好翻译,翻译就是翻译文学作品。在世界经济文化交流日益频繁的今天,这种看法显然是不全面的。从翻译需求来看,主要还是实用类翻译,如科技、财经、法律等。具体到某一翻译类别,如果没有深厚的经验积累或者相应的专业知识,想胜任愉快是不太可能的。所以我建议翻译新手在从业伊始就应该结合自己的兴趣、特长、专业背景等,选择一个翻译主攻方向。经营某类翻译久了,不仅质量有保障,速度也能上得去,从成本效益角度来看,是相当划算的。

以我相对熟悉的法律翻译为例,我中英文法律文本的阅读量至少达到百万字的数量级。阅读可以帮助我了解法律概念、原理,不同法律文本的风格,甚至对法律推理也有所了解。有了阅读积累,应对实际工作的时候,就能比较轻松自如。对我来说,翻译工作最难的部分不在实际做翻译,而在做知识储备。一方面,我想加强对某一法律领域的了解,做到翻译时心中有数,不会稀里糊涂;另一方面,我要根据公司业务的发展,阅读相关材料。这种准备工作量之大,有时令人心生畏惧。

我心目中最理想的翻译人才模式是专业知识+语言能力,我甚至觉得现在的翻译硕士教育也应该有一定的针对性。比如说,如果培养方向以财经为主,则可以考虑开设基本的财经、金融双语课程。

二、学会研究,体现专业。

我们阅读中文文本时,如果遇到不太理解的词语、概念,可以跳过去,甚至整段整段地跳,或者知道个大概就可以了。但是,要将中文译成英文,遇到这种情况,就算想跳也不能跳,否则还要翻译做什么?翻译的价值从何体现?这时翻译就要做研究。不是简单地查一查字典、搜一搜网络,而是要准确理解相关词语的确切内涵,必要时甚至要阅读相关的英语语篇,了解它在具体语境中的运用。研究的层次不局限于词语,还可以上升到语篇。比如,我就在互联网上找过十个版本左右的英文保密协议,找过多个版本的英文起诉状,研究它们语篇风格和实质内容的异同。

有时听人感慨说,翻译到了一定阶段,就会遭遇瓶颈。我认为,解决这一问题的办法就是不断学习和研究。举例来说,如果时事新闻汉译英的时候遇到困难,我们可以阅读国内外的多种相关报刊杂志,一定可以找到多种可供借鉴的译法,并通过比较,判断出最优译法。

三、注重细节,精益求精。

翻译工作最终体现为译入语的字字句句,甚至标点符点上。在细节方面(特别是标点符号和空格),本地化翻译做得非常好,我觉得可以向全行业推广。

同一原文,不同译文,如何分出译文的优劣高下?假设两个译者的水平非常接近,有时候,一两个关键词的处理,就能看出译者下了多大功夫。比如,approval作为可数名词,在一定语境下是表示“批准件”的,甚至可以结合具体交易细化为“批件”、“批文”或“批函”。又如review,律师review一个文件,可以说是“审阅”;审计师review一个账目,实际上是在“复核”;上司对下属做performancereview,实际是对下属的工作表现做“评价”。再如,一定语境下,issue到底是“签发”还是“颁发”?approve到底是“批准”还是“核准”?考虑到动作主体、搭配习惯等,应该还是存在最优译法的。

最新文化与翻译的反思范文(14篇)篇八

发现居然已经快要领第四个月的工资了,每月一千块钱的固定收入的确让我的开销宽裕很多。我在广美老师那里实习已经四个月了,这应该是我大学阶段唯一一段实习赚钱的经历,收获颇丰。

1、固定收入比非固定收入要好。凭我的资质,其实很容易找到一分作礼仪的工作,而且这个收入也高很多,一个展会每天都有200元进帐。但是发现,每份礼仪的工作都只是几天的时间,而且每次都要先面试再做事,收入是不稳定的。收入不稳定就会造成心里的不安定,稳定的收入就能让内心有保障。起码不会为下个月的买衣服啊,买化妆品阿大宗消费而担忧。这才发现,有固定收入是一件多么幸福的事情,哪怕收入不高。

2、老板是一个监督并爱护员工的角色。我在广美帮张老师做邮件翻译,我发现其实自己工作是否尽力,老师是很难百分之百了解的。老师只能看是否需要翻的邮件已经翻译,只能看得出数量,但是不可能一五一十去了解质量。那么,工作质量如何完全靠员工的责任心来决定。我自己很清楚,如果老师说话客气点,布置的工作量不会太多,我就非常详尽得翻译信件,把意思尽可能得表达到位。但是如果今天老师让我感觉不爽,比如在临下班之前布置任务,我就只会用最简单的方式把意思翻译出来而已,绝对不会想是否到位,工作质量自然达不到最佳。自然而然扩展来说,老板爱护员工,员工就会拼命。要想因为付点工资就感觉员工做事认真是天经地义的,那老板就是失败的。其实这条定理对于做领导也是适用的,做社团干部也是适用的。

最新文化与翻译的反思范文(14篇)篇九

辩证逻辑的研究对象是辩证思维,具体地说,是辩证思维形式.区分辩证思维和普通思维的标准在于思维主体的水平,同样,区别辩证思维形式与普通思维形式的标准也在于思维主体的`认识水平,而不在于思维形式的结构.辩证逻辑是认识史的总结、客观现实辩证运动的反映.是否联系思维内容去研究思维形式,是区分辩证逻辑与形式逻辑的一个重要标准.辩证逻辑作为逻辑,具有与哲学不同的性质,它不同于哲学,不能混同于辩证法,却与哲学不可分离.

作者:贺善侃heshankan作者单位:东华大学,人文科学研究所,上海,51刊名:河南社会科学pku英文刊名:henansocialsciences年,卷(期):200614(1)分类号:b81关键词:辩证思维辩证思维形式辩证逻辑实质

最新文化与翻译的反思范文(14篇)篇十

文化翻译是指将某种语言、文化背景下的信息转化为另一种语言、文化背景下的信息。作为翻译者,正确地传递文化信息,不仅要精通两种语言,更要了解两种文化之间的差异。在过去的翻译实践中,我不断积累并总结了一些心得体会,让我更好地理解文化翻译的挑战和方法。

首先,在进行文化翻译时,听众/读者的文化背景尤为重要。不同的文化背景对于接收和理解信息有着深远的影响。因此,在翻译时,我需要了解目标受众的文化背景,并针对性地选择合适的词汇、句式和文化符号来传递信息。例如,在将一份英文广告翻译成中文广告时,我会注意到中文观众对颜色的不同认知。在西方文化中,红色象征着热情和力量,而在中国文化中,红色代表着吉祥和幸福。因此,在翻译时,我会选择更贴合中国文化的词汇和表达方式,以确保信息的准确传达。

其次,文化翻译需要细致入微地理解源语言文化中的隐含含义和意象。在不同语言和文化之间,往往存在着许多难以直接翻译的元素。这些元素可能是某种习语、文化典故,或是与特定文化相关的象征符号。例如,英语中的习语“breakaleg”在中文中没有直接的对应词组。为了传达这个意思,我需要在翻译时使用一个具有类似含义的习语,比如“祝你好运”或“希望你成功”。这种处理方式要求翻译者具备丰富的文化知识和灵活的翻译技巧。

此外,适当的文化调适对于有效的文化翻译也非常重要。有时候,某些文化元素在目标文化中可能不被接受或被误解。在这种情况下,翻译者需要在保持信息准确性的同时,作出一些调整以满足目标文化的需求。例如,某个西方球队的标语中可能包含了对自家球队的自豪表示,但在中国文化中,夸大自我可能被认为是不谦虚或不恰当的。因此,我需要调整标语的表达方式,以更好地适应中国文化的价值观。

此外,为了提高文化翻译的准确性和专业性,翻译者还需要不断学习和更新自己的知识。文化是一个不断演变的概念,每一个时代都形成了独特的文化特征。因此,翻译者需要保持对当代文化的敏感性,并时刻关注新的文化变化和流行趋势。只有不断学习并更新自己的文化知识,我们才能更好地适应不同文化之间的差异,并确保文化翻译的准确性和有效性。

综上所述,文化翻译需要翻译者全面理解两种文化之间的差异,并根据目标受众的文化背景来进行传递。在翻译的过程中,翻译者需要细致入微地理解源语言文化中的隐含含义,并适当地进行文化调适。此外,翻译者还需要不断学习,跟进文化的发展和变化,以提高自己的翻译水平。只有这样,我们才能更好地应对文化翻译的挑战,提供准确、流畅的翻译服务。

最新文化与翻译的反思范文(14篇)篇十一

中西方翻译活动自古皆存,但翻译研究的确立,则是在美国翻译理论家詹姆士·霍姆斯(jamesholmes)发表的题为“翻译研究的名与实”论文之后。该论文构建了翻译学的基本框架,翻译也作为一个独立的学科,登上学界的舞台。

在中国,不少翻译学理论问题一直受到关注,也不乏多种设想和描述,但总的来说,依然缺乏系统性的研究框架,更多的是沿用了西方的翻译学研究体系。世纪之交,“西方中心主义”的思维模式逐步受到挑战,对构建一个基于东方思维的翻译理论的需求愈大。生态翻译学(eco-translatology)是近年来由中国学者胡庚申教授提出的全新翻译理论,是在翻译适应选择论的基础上,从翻译生态的视角出发构建的。这一翻译理论的建立,对翻译活动、翻译过程乃至翻译教学,都有着重要的启发意义。

而在经济全球化背景下,日益国际化、专业化、技术化的翻译市场给新技术提供了需求,教学中补充计算机辅助翻译技术的训练也是大势所趋。而计算机辅助翻译技术区别于机器翻译,是以译者的主动性为核心,与生态翻译学的理念相符。因此笔者认为,可以以这一翻译视角来把握翻译教学的理念方向,探索计算机辅助翻译教学实践方法。

生态翻译学将生态学(ecology)和翻译学(translatology)结合起来,从生态学视角对翻译进行综观,是一项具有跨学科性质的交叉研究。

生态翻译学理论根据达尔文进化论的“适应/选择”为基本原理和思想指导,将翻译定义为“以译者为主导、以文本为依托、以跨文化信息转换为宗旨,翻译是译者适应翻译生态环境而对文本进行移植的选择活动”。这一定义,将翻译研究视野扩展到了整体翻译生态(译境)、文本生态(译本)和“翻译群落”生态(译者),探讨此三者关系。

一方面,译者适者生存、发展;译品适者生存、长效;另一方面,这三者以译境为限,以译本为据,以人为本,体现较强的逻辑性、科学性和实践性。换言之,这一解读将译者作为整个翻译过程的核心,结合原文、源语、译文这三者的生态环境,互相关联读者、文化、语言、作者和社会交际等因素。

当今科学技术日新月异,在机器翻译领域,谷歌推出了全新的整合神经网络的翻译工具——谷歌神经机器翻译系统(gnmt:googleneuralmachinetranslation),将并且这一系统将最先投入到最困难的汉英互译领域,给人工翻译效率带来冲击,但这一翻译系统依然缺乏对上下文语境的判断能力,译文水平尚不尽如人意。

计算机辅助翻译技术区别于机器翻译,以译者为核心,以翻译记忆为依据,对译文进行译前、译中及译后编辑,把握译文生态环境,并通过项目管理对翻译项目进行整体把控,促进跨文化信息的转化,体现了人在翻译过程中的不可或缺其核心技术和功能,与构建翻译生态环境相符。

将生态翻译理论应用于计算机辅助翻译教学中,需要教师转变教学理念,改变以往的“以教师为核心”的教学方法,以学习者为核心、强调自主翻译学习。根据生态翻译学理论,师生的关系应从“授”与“受”转变为翻译生态环境中翻译活动主体间的平等互动,通过社交工具(如微信),或网络教学平台(如black?board、蓝墨云班课)来共建共享教学资源,使师生的知识、认知和生活世界融合成一个有机的、和谐的翻译教学生态环境。

随着语料库方法的引入,其作为翻译教学的资源和手段越来越受到研究人员和教师的关注。这一方法是在翻译课堂上让学生以合作的形式建立针对特定专题(如财经、法律等)的`翻译语料库,不仅能激发学生学习翻译的积极性,且最终建成的翻译语料库亦能成为学生将来工作时有用的翻译资源,可谓一举两得。

基于语料库的计算机辅助翻译教学平台有两个不可缺少的模块:一是教学模块,一是语料库模块。这种平台应该融入基于过程的翻译教学法思想,并能够充分利用语料库方法与资源的优势,从而充分发挥学生译者的主动性,创建一个学生积极主动参与、教师介入支持的翻译教学环境。而现今校企合作开发的翻译模拟实训平台或机辅翻译教学系统多数都包含这两个模块,以过程为导向的教学法思想为核心,以语料库为依托,充分利用学生译者的主观能动性,转变教学核心。

以东方雅信的机辅笔译教学系统v5.0为例,其整合了其自身语料库,并提供双语平行语料库导入导出功能,建立翻译记忆,允许重复使用。这促进了翻译教学中角色的转变,也提高了学生对整体翻译生态的认知,促进译者适应、选择和文本移植,提升学生为译者的“主体性”。

“作坊式”翻译教学即“翻译工作坊”(translationworkshop),是一群从事翻译活动的人们聚集在一起,并就某项具体翻译任务进行见仁见智的广泛而热烈的讨论,并通过不断协商,最终议定出该群体所有成员均可接受或认同的译文的一种活动。教师扮演调解者、组织者、促进者、监管者角色,以学生为核心,组织多人小组,默读、思考可能遇到的翻译困难,分享各自的翻译策略,并相互比较译文,最终由教师收集、评价最终译文。

这种教学模式,最佳实现途径即网络化的互动教学模式,并通过教师-学生的积极互动,共建一个和谐的翻译生态环境。同样以雅信机辅笔译教学系统v5.0为例,教师端可以进行教学管理、教学评改、在线答疑,学生端能够进行翻译在线学习、实训演练、在线提问、在线交流,老师和学生通过网络和中心的机辅教学系统连接,整合实现“作坊式”网络互动翻译教学。

3.3项目管理教学。

计算机辅助翻译技术其中一个重点功能便是翻译项目管理,一般包括项目的建立、整体评估、术语库导入、预翻译、项目拆分等。现今大型的翻译项目,区别于以往,要求多个译者协同翻译,以提高翻译效率。尤其是一些应用性文本,如科技、商务、旅游、公务文本的翻译,具有鲜明的目的,受时限、人力资源分配的制约,尤其需要“项目管理”的理念和工作方法,使翻译工作系统、有效。

教师可以将学生分成实训小组,分配项目经理、译员、审校等角色,进行完整正规的翻译流程处理。学生项目经理负责翻译的内容进行处理,形成电子文档,然后导入到系统中,并在项目进行过程中对项目风险进行评估。然后项目经理进行翻译内容的分发,即指定译员和审校。译员通过cat的方式进行翻译,保证翻译的质量以及速度。审校查看翻译的内容,进行分时段审校。这些角色都由学生译员担任,不仅仅培养学生的翻译技巧和能力,更面向市场,培养学生译员对整体项目的把握,培养优秀的管理者。在教学中融入项目管理的思想,使学生掌握基本的翻译项目流程和管理理念、方法,促使学生熟悉翻译市场生态系统。

生态翻译学以东方哲学高度重新观察研究翻译活动,跨越了学科界限,自然科学与人文社会科学沟通一致的趋势,已成为当代科学研究的重要特征之一。这一理论的出现,反映了翻译学研究的一种趋势,那就是由过去的单一学科研究视阈,转向跨学科、多学科研究范畴。在经济全球化的今天,传统翻译已无法完全满足高效翻译的需求,需要计算机辅助翻译技术来“解放人的手”,翻译教学也应与时俱进,适应翻译生态环境。计算机辅助翻译教学软件独特的教学体系和功能,较传统翻译教学而言,对构建以译者(学生)为核心的独立主体具明显优势。以生态翻译视角重新审视翻译教学,给计算机辅助翻译教学同样提供了新的思路,也给翻译教学实践提供了新的途径和方法。

最新文化与翻译的反思范文(14篇)篇十二

(2)实验中要仔细观察实验现象,做好实验记录。

(3)实验后要写好实验报告并对实验结果进行分析,得出客观而正确的结论。

3.分类法:根据分析对象的共同点和差异点,将对象分为不同种类并且形成有一定从属关系的、不同等级的、系统的逻辑方法。(例:金属,非金属;酸碱盐)。

4.比较法:就两种或两种以上同类的事物辨别异同的方法。(主要是站在研究物质性质的角度对物质性质进行比较)。

二、探究钠的性质。

【观察】1、盛放在试剂瓶中的金属钠:比煤油的密度大的固体。

【要求】观察操作及现象记录金属钠的物理性质(课本p10填表)。

状态颜色硬度和密度的相对大小熔点的相对高低。

固体银白色、有金属光泽质软,比煤油的密度大。

3、[演示实验]:向一个盛有水的小烧杯滴入几滴酚酞试液,然后把一块黄豆大的钠投入小烧杯中。

【要求】观察反应的现象和溶液颜色的变化,并做记录(课本p10填表,补充上表):

现象:浮、熔、游、嘶、红。

最新文化与翻译的反思范文(14篇)篇十三

摘要:在英美文学的发展进程中,两个国家之间的语言、文化及历史的差异性,促使文学评论也具有一定的差异性。

语言是一个民族得以立足与发展的关键因素,也是本民族文化及灵魂相互结合的产物,英语语言中自然融入了英国与美国的文化,两者之间相互统一与协调,存在相辅相成的关系,但也存在明显的差异,这些差异主要表现在英美文学评论及文学作品中。

本文主要介绍英美文化存在的差异,并针对其在英美文学评论方面产生的影响进行分析。

将本文的word文档下载到电脑,方便收藏和打印。

最新文化与翻译的反思范文(14篇)篇十四

讨论式教学法在英语专业泛读课中的应用。

莎士比亚四大喜剧的双关语的翻译技巧。

怎样提高英语口语。

论灰姑娘中神力的象征意义。

中美商务谈判中通过“面子观”分析恭维语。

从对照艺术看羊脂球的人物形象塑造。

解析呼啸山庄中希刺克里夫性格形成的原因。

从文本类型角度看企业外宣材料的翻译。

外交翻译中的语言的准确性探讨。

珠三角企业的诚信危机与信誉重建。

坏消息商务英语函电中模糊语的语用功能分析从逍遥骑士看美国反正统文化-嬉皮士。

大学校园语码转换的原因分析。

xx学院英语专业学生课堂焦虑调查。

中国古诗春怨英译对比赏析。

解读献给艾米丽的一朵玫瑰花中“玫瑰”的象征意义。

无名的裘德中裘德悲剧原因分析。

探析西方洋节在中国流行的原因。

在跨文化的视野下看英语商业广告的语言特色。

影响直译与意译方法选择的因素。

影响中学生英语听力的因素。

解读飘中斯嘉丽的个性和命运。

交际法在大学英语词汇教学中的作用。

小说秀拉中的存在主义探析。

中英禁忌语比较。

论了不起的盖茨比中盖茨比理想主义的破灭。

埃德加爱伦坡一桶蒙特亚白葡萄酒中的恐怖气氛。

论英语教学中交际法应用的困境及解决。

浅析我国中小企业电子商务现状与对策。

爱默生论自助中的个人主义。

简•爱的爱情观。

翻译专业学生自主学习能力调查与分析。

中学英语教师课堂反馈。

礼貌原则在商贸信函中的应用。

我校英语专业学生二语限时写作句法特点研究。

分析了不起的盖茨比黛西物化的原因。

从跨文化视角看中美养儿观念差异。

认知策略在初中课堂英语教学中的运用。

南京地铁公示语英译现状分析及改进措施。

语用预设和大学英语听力。

通过课堂观察探讨高中英语课堂教师提问技巧。

肢体语言在英语教学中的应用委婉语的时代性。

从关联理论角度分析广告双关语。

外交辞令中模糊策略的应用。

英语权威词典语音标注研究。

英语委婉语的交际功能。

浅析海明威老人与海象征手法的应用。

形成性评价对初中二年级学生英语学习的积极意义。

用情景教学法教语法--xx中学个案研究。

英美文学作品中的人名及其引申意。

翻译中的反向思维---以英汉反译为例。

论初中英语词汇教学技巧。

论杰克凯鲁亚克达摩流浪者中的极乐至福精神。

小妇人中的性别语言差异分析。

从禁忌语角度看中西方文化之间的差异。

紫颜色中莎格?艾弗里的多重角色。

初中学生英语课堂焦虑调查—xx中学初三年级为例。

五四时期翻译对汉语语言的影响。

背诵课文在高中英语教学中的作用。

英语新闻标题的修辞手法及修辞特点研究。

沙漠之花的女性主义研究。

金色笔记中颜色的象征意义。

家族相似性对介词教学的研究。

but的用法与翻译。

从功能翻译理论角度看英语广告口号的汉译。

从语言经济原则视角看报刊标题中的歧义现象湖南方言在英语学习中的负迁移。

红字中玫瑰的象征主义_英语论文。

论白鲸中的象征要素。

中国菜名的命名及英译。

浅谈国际商务谈判礼仪。

了不起的盖茨比中的象征手法。

英语广告中双关语的应用及其翻译。

分析哈克贝利•费恩历险记。

论英语写作中中式英语的成因及解决策略。

央视公益广告互动意义的多模态话语分析。

浅析白鲸中的象征主义。

拜伦式英雄与海明威式英雄之比较。

中美社交礼仪比较分析。

分布式认知理论下的英语移动学习研究。

归化与异化翻译。

互文性视角下的新闻语篇分析。

广告的翻译原则和方法。

詹姆斯乔伊斯都柏林人女性角色分析。

相关范文推荐

    最新党风廉洁警示教育心得体会(汇总14篇)

    在军训中,我学会了坚持不懈和不怕困难的品质,这些都将成为我未来人生道路上的宝贵财富。军训心得范文:锻造意志,培养自信,成就无限以往经常认为,腐败要有土壤,那些无

    最新一月~十二月现代诗歌(通用15篇)

    就职是我们职业生涯的起点,通过工作的历练,我们可以不断提升自己,开拓更广阔的职业空间。如何发挥自己的优势,取得更好的职业表现?接下来,我们将共同探讨如何撰写一篇

    2023年废物利用演讲稿(模板16篇)

    在三分钟内发言,需要压缩信息,将重点突出表达。尊敬的领导、亲爱的同事们,我很高兴能够站在这里,向大家介绍我们团队的工作成果和经验总结。我们家家户户天天烧饭做菜、

    最新网络运维工作总结(模板17篇)

    工会工作总结帮助工会组织和成员了解自身在工作中的优势和不足,为今后的工作提供参考和指导。接下来将为大家介绍一些党日活动的常见形式和内容,希望对大家有所帮助。

    热门财务人员自我评价优缺点大全(15篇)

    时间过得真快,转眼间又快到这个学期的最后阶段了,通过良师的教导和自身的刻苦学习,也养成了认真对待学习和工作的好习惯!在思想品德上,本人有良好道德修养,遵纪守法,

    优秀新领导上任后工作总结范文(19篇)

    销售工作总结可以发现销售过程中的优点和不足,为改进销售工作提供指导和决策依据。以下是一些教研成果,欢迎大家共同探讨和研究。,二是欢迎到xx-xx工作的新领导。首

    专业学生会个人简历(汇总15篇)

    环保意识的培养需要从小抓起。环保总结的语言要简明扼要,表达清晰。环保领域的成就与挑战,都在以下范文中有所体现。性别:女出生年月:籍贯:民族:白族政治面貌:团员教

    专业教研收获和感悟(汇总16篇)

    非常感谢大家今天能够抽出时间来参加这个重要的活动。欢迎词的语言要简洁明了,避免使用晦涩难懂的词汇和句子结构。随着以下欢迎词范文的展示,相信你会对如何撰写一篇好的

    最新冰箱使用协议(通用16篇)

    在面临重要决策时,我们需要向上级或专业人士请示,以获得更全面的信息和指导。在写请示时,我们应该避免负面情绪和责备语气,以免引起对方反感。小编为大家整理了一些关于

    实用中标感谢贺词啊(案例17篇)

    提纲是一种用来概括和整理思路的工具,它可以帮助我们理清要点。在制作提纲时,需要根据文章的目的和读者的需求,选择合适的信息和论证方式。下面是小编为大家收集的提纲范