通过心得体会,我们可以将自己的知识和经验分享给他人,促进共同进步。下面是一些作者们总结的心得体会,希望对大家的写作和思考有所启发。
中西方文化差异的心得体会(通用16篇)篇一
文化差异是指不同地区、不同民族、不同社会群体之间在思维方式、价值观念、行为习惯等方面的差异。由于全球化的进程不断加速,交流、合作和互动越来越频繁,理解和尊重文化差异的重要性也变得愈发明显。在与不同文化相遇的过程中,我深刻认识到了文化差异所带来的挑战和启示。
文化差异常常导致沟通障碍。不同的语言、习俗和行为规范使得沟通变得困难。例如,在与某些亚洲国家的商务谈判中,由于语言的障碍,交流不畅,进而导致商业合作的失败。此外,文化差异还会引发误解和冲突。每个文化群体都有自己的价值观念,但是我们常常会用自身的标准去衡量和评判他人,从而产生误解和冲突。
然而,与文化差异的碰撞也使我深刻认识到了文化多样性的美妙之处。文化差异使世界变得多姿多彩,每个文化都有各自独特的魅力和价值。在与不同文化交流的过程中,我学会了以开放的心态去理解和接纳他人的观点和习俗。通过与他人交流和相互学习,我发现不同文化之间有着许多有趣的共同点和相似之处。这种开放和包容的心态不仅可以促进文化之间的相互理解,也能够拓宽个人的思维和视野。
第四段:尊重与平等。
对待文化差异,应秉持尊重和平等的态度。尊重他人的文化是实现跨文化交流和合作的基础。尊重意味着不去将自己的文化视为绝对标准,而是尊重并理解他人的文化观念。平等是在尊重的基础上建立起来的,意味着不论文化背景的不同,每个人都应该平等地被对待和尊重。只有在平等的基础上,才能够实现跨文化交流的和谐和可持续发展。
第五段:积极借鉴和学习。
对文化差异的认识和体会需要不断地积累和学习。在与不同文化交流的过程中,我们可以借鉴和学习他人的文化优点。通过学习他人的思维方式和行为习惯,我们能够发现自己文化的不足之处并进行改进。然而,我们在学习他人文化的同时,也要始终坚守自己的文化根基,保持文化的独特性和传承。只有通过积极的借鉴和学习,我们才能够更好地应对文化的多样性和变革。
总结:
在全球化的时代,对文化差异的理解和认识变得尤为重要。文化差异既带来了挑战,也给我们带来了许多启示。尊重和平等是跨文化交流的基础,而积极的借鉴和学习则是实现文化多元共存的关键。通过不断的交流和学习,我相信我们能够更好地理解和包容不同文化,实现文化的和谐共存,推动全球化进程的可持续发展。
中西方文化差异的心得体会(通用16篇)篇二
中西文化差异一直是较为深刻的文化问题之一,由于两种文化的起源、思维方式、价值观等方面存在显著的不同,因此,对比分析中西文化差异对于更好地理解两种文化的联系和不同点有着重大的意义。
中西文化从不同角度看来的差异很大,其中最显著的是家庭观、宗教信仰、教育方式以及文化传承方式等。例如,中国文化重视家庭的凝聚力和亲情,而西方文化注重个体的自由与平等,这一差异的影响体现在中西家庭的家庭作业时间、亲情观等方面。此外,西方文化具有较为严格的宗教信仰,而中国文化则强调道德准则和传统文化的传承,这一文化差异直接体现在教育方面,使中国教育更加注重基础教育和传统文化的融汇。
第三段:文化差异带来的困境与挑战。
由于中西文化差异的存在,对于管理、沟通和交流等方面都提出了新的挑战。倘若无法理解文化差异,可能会导致误解、冲突和矛盾的产生。另一方面,中西文化差异的存在也为文化交流和合作带来了难以逾越的差异。例如,中西方在行为方式上存在差异,当文化差异被忽视时,在交流中的不合适和误解难以避免,影响交流效果。
第四段:应对文化差异的策略。
从国际交流的角度来看,如何应对文化差异成为了一个十分迫切的问题,其策略取决于双方的文化背景和相互信任关系。一方面,在交流中,要充分尊重对方文化背景,勇敢面对并解决文化差异问题。另一方面,有特定议题需要涉及时,注意在交流中注意中西方文化差异上的克制,这有助于缓和文化隔阂,消除误解。
第五段:结论。
中西文化差异的研究既晦涩难懂又亘古难解,但随着国际交流不断深入,全球的经济、科技和文化等合作日渐增强,对于中西文化差异的理解和调和实乃大势所趋。在此背景下,战略性地分析和愉悦地应对文化差异已成为当下必备的素质,也是我们不断推动文化融合和创新发展的强大动力。
中西方文化差异的心得体会(通用16篇)篇三
节日是各国文化中的重要组成部分,不同国家的节日文化差异导致了每个国家独特的节日传统和庆祝方式。我有幸在国际交流中接触到了不同国家的节日文化,这让我深刻体会到了节日文化差异的魅力和魅力。在这篇文章中,我将分享我对节日文化差异的心得体会,并讨论其对跨文化交流的重要性。
首先,在经历了不同国家的节日文化之后,我发现每个国家都有自己独特的节日传统和庆祝方式。例如,在中国,春节是最重要的节日,家人会团聚在一起,共享美食,红包的交换和燃放烟花爆竹。而在印度,排灯节是一个庆祝胜利和祛除邪恶的节日,人们会点亮彩灯,互相赠送糖果。这些节日传统和庆祝方式反映了不同国家的历史、文化和价值观,彰显了各国民族的团结和向往。
其次,我深刻理解了节日文化差异对于跨文化交流的重要性。不同国家的节日文化是国家文化的重要体现,了解和尊重这些节日文化是促进国家间相互理解和友谊的关键。当我们在国际交流中积极了解和接受对方的节日文化时,我们不仅有机会了解不同国家的历史、文化和传统,还能够建立更深层次的友谊和合作关系。通过节日文化的交流,我们可以打破文化隔阂,促进文化多样性的发展。
此外,我还发现节日文化差异可以促进世界和平与和谐。各国的节日传统和庆祝方式体现了人们对美好生活的向往,对幸福和平的追求。当我们共同庆祝节日时,不论我们来自何处,我们都可以感受到人类共同的情感和价值观。节日文化差异的存在并不意味着隔阂和敌对,相反,它们可以成为连接和友谊的桥梁,促进各国人民之间的交流与了解,为世界和平与和谐作出贡献。
最后,我意识到尊重和传承自己国家的节日文化也是非常重要的。尽管我们关注国际交流和文化融合,但我们也不能忽视自己国家的传统和文化。我们应该学会尊重并传承自己国家的节日文化,这是我们的文化自信和身份的体现。只有保持对自己文化的认同,我们才能更好地了解和尊重其他国家的节日文化,推动跨文化交流和世界和平的发展。
总之,节日文化差异是人类文化的宝贵财富,对于促进国家间的相互理解和友谊,以及推动世界和平与和谐都起着重要的作用。通过对不同国家节日传统和庆祝方式的了解和尊重,我们可以拓宽我们的视野,增进我们对世界的认识。在国际化的今天,保持对自己文化的认同与尊重,又学习与其他国家节日文化相互交流,成为世界公民的重要素质。让我们共同努力,推动不同国家的节日文化差异交流与融合,构建一个更和谐、更友好的世界。
中西方文化差异的心得体会(通用16篇)篇四
文化差异是世界上最为普遍的现象之一。在当今这个日益全球化的社会中,人们常常会遇到不同国家、不同地域、不同民族的文化差异。这种差异可以是言语、行为、价值观等方面的不同。作为一个在国际化环境中成长的人,我对文化差异有着深刻的感悟和体会。
首先,我意识到文化差异是世界多样性的一个重要体现。每个国家、每个地区都有自己独特的文化传统和价值观念。它们形成的原因多种多样,可能是历史发展的结果、地理环境的影响、宗教信仰的塑造等等。正因为这些差异,我们才能够领略到世界上的多元和富饶。如果所有的文化都是相同的,那么世界将会变得单调乏味,失去了魅力和吸引力。因此,我开始尊重和欣赏不同文化间的差异,学会从中发现美和价值。
其次,我认识到文化差异可以培养我们的开放心态。当我们置身于不同文化环境中时,我们经常会遇到一些与自己习惯不同的行为或观念。这时候,我们可以选择以自己的文化作为标准来评判这些差异,也可以选择接纳和理解它们。通过学习和接触不同文化,我们可以拓宽自己的视野,学会尊重他人的行为和观点。从而,我们的思维会更加开放和多元,能够更好地适应不同的环境和情况。
第三,我领悟到文化差异是互相学习的机会。当我们与不同文化相遇时,我们并不是单方面地接受和接纳,而是在互相交流和学习中实现文化的融合与发展。通过与他人交流,我们可以了解他们的生活方式、价值观念、艺术形式等等,从中汲取营养并加以吸收。例如,中国传统文化中的孝敬和尊重老人的观念,可以为其他国家提供宝贵的借鉴和经验。与此同时,我们也可以向他人分享我们自己的文化,增进彼此的了解和友谊。只有在这种互相学习、互相借鉴的过程中,文化才能得到真正的繁荣和发展。
最后,我意识到文化差异需要我们保持相对的谦虚和耐心。在接触和理解不同文化的过程中,我们常常会遇到一些挑战和困难。有时候,我们可能无法理解或接受别人的行为和观点,这时我们就需要保持谦虚和耐心。我们需要意识到自己并不是一个文化的专家,我们的见解可能受限于自己的经历和背景。所以,我们应该更加开放地倾听和学习,尽量从别人那里获取更多的信息和知识。只有这样,我们才能够真正地理解和尊重不同的文化,实现真正的文化交流和融合。
总的来说,文化差异是一个丰富多彩的世界中不可或缺的一部分。通过对文化差异的感悟和体会,我开始尊重和欣赏多样的文化,拓宽自己的视野和思维,学会与他人互相学习和理解,并保持谦虚和耐心。只有通过这样的努力,我们才能够在多元化的世界中和谐共存,实现文化的进步和共同的繁荣。
中西方文化差异的心得体会(通用16篇)篇五
节日是不同国家和地区文化的重要组成部分,它们体现了人们的传统、价值观和习俗。在互联网和全球化的时代,我们有机会接触和了解不同国家和地区的节日文化差异。通过与外国朋友的交流和对不同文化的观察,我发现了许多有趣的事情。在这篇文章中,我将分享我对节日文化差异的理解和心得体会。
在不同的国家和地区,节日有着不同的意义和重要性。例如,在中国,春节是最重要的传统节日,全家人会团聚在一起吃年夜饭,放鞭炮,过年十分热闹。而在美国,圣诞节是重要的节日,人们会装饰圣诞树,互送礼物,庆祝耶稣的诞生。这些差异反映了不同文化对于宗教、历史和家庭价值观的重视程度。了解并尊重不同文化的节日意义是促进跨文化交流的重要一步。
第二段:节日食品和习俗的差异。
不同国家和地区的节日习俗也存在差异。比如,在中国的清明节,人们会扫墓并将食物和饮料留给祖先。而在墨西哥的“亡灵节”中,人们会准备美味的食物和彩色糖骨头来庆祝并祭奠逝去的亲友。同时,各种特色食物也是节日的重要组成部分。例如,中国的端午节有粽子,美国的感恩节有火鸡,这些食品都与特定的节日习俗和文化背景相关。品尝和了解这些食物和习俗,不仅展示了节日文化的多样性,也加深了不同文化之间的理解和尊重。
第三段:节日庆祝形式的差异。
不同国家和地区的节日庆祝形式也各具特色。例如,在中国,人们会放鞭炮、舞龙、舞狮等,传统庙会也是重要的庆祝活动。而在巴西,狂欢节(Carnival)是最大的节日活动,人们会穿着华丽的服装,参加大规模的街头游行和音乐舞蹈表演。这些节日庆祝形式反映了不同国家和地区的文化特点和民俗传统。通过亲身参与节日庆祝活动,我们不仅可以感受到他们的热闹和欢乐,还能更深入地了解和体验不同文化之间的差异和魅力。
节日文化差异不仅存在挑战,也给我们带来了机遇。挑战之一是语言和沟通障碍。不同国家和地区的传统节日往往有独特的称谓和标志,对于初次接触的人来说,可能会感到陌生。此外,对于节日庆祝形式等细节的理解也需要深入和专业的了解。然而,互联网和旅行为我们提供了更加方便的方式去了解和感受不同国家和地区的节日文化。通过阅读,观看视频,参加线上或线下活动,我们可以拓宽自己的视野,增进与他人的交流与合作。
在了解和体验节日文化差异的过程中,我们最重要的是尊重和包容。每个国家和地区的节日都有其独特的文化背景和历史意义,尊重这些差异不仅是一种尊重他人文化的态度,也是培养自己跨文化交流能力的关键。同时,我们也要学会包容和容忍不同文化背景和传统习俗带来的差异,正视差异并以积极的态度去与他人交流,才能促进不同文化之间的和谐与共存。
总结:通过了解和体验节日文化差异,我深刻地认识到每个国家和地区的节日都有其独特的文化背景和传统习俗。尊重与包容是理解节日文化差异的关键,只有以积极的态度去与他人交流和互动,我们才能真正在跨文化的世界中获得欢乐和共享。通过跨越国界的交流和合作,我们可以更全面地认识和尊重不同文化,提高我们的跨文化交流能力,推动世界各国之间的和谐与繁荣。
中西方文化差异的心得体会(通用16篇)篇六
中西文化差异一直是研究的热点,不同的文化传统对人类社会发展产生了深远的影响。最近,我参加了一次中西文化差异研究的研讨会,深感中西文化差异不仅决定了人类社会的进步,而且决定了世界格局的演化,同时也引发了我对这个话题的深入思考。
中西文化的差异包括很多方面,比如思维方式、礼仪文化、宗教信仰等。首先,中西方人的思维方式不同,这体现在对问题的观点与想法上。例如,在西方人看来飞行是自由的,而在中国人的语境下则会有“神仙”与“鸟”之分。其次,礼仪文化的不同也是中西文化差异的显著标志。中西方对待吃饭的方式就有很大的区别,西方人倾向于私人用餐,而中国人则重视团体餐饮。最后,中西方人的宗教信仰也不同,中国传统文化中的佛教、道教、儒教等都是早在公元前就已经存在的文化;而西方的宗教文化则主要体现在天主教、基督教、伊斯兰教等。
中西文化差异对人们的生活产生了重要的影响。中国文化正为全球范围内的商业生态系统产生影响,被称为“亚洲龙头”,加速了悠久的集团化战略进程。这一切为中国以及中国企业的发展提供了更好的条件和机会,但换而言之,我们也面临着更多的竞争和挑战。而西方文化则对于国际间的经济合作产生影响。在企业创新方面,西方文化重视企业的自由参与和流通,这为全球经济创造了更多的机会和灵活性。
第四段:应对策略。
因此,我们必须将中西文化的差异正确地理解并融合进我们的生活与工作中。针对前面提到的不同,我们有许多种应对策略和方法。在跨国商业中,我们应该学习西方国家的企业合作方式和企业城市化发展,提高企业的跨文化沟通和协作能力。与此同时,我们也要积极地推动中华文化的推广,让其他国家和民族更好地了解我们的文化。
第五段:结论。
不同的文化交融和碰撞一定程度上会激发出特殊的思维方式和人生观,成为国家的“软实力”,同时也是国家之间互动交流和互相认识的重要桥梁。中西文化差异研究的类似研讨会为大家提供了一个广阔的视角,了解和思考中西文化的相似之处和不同之处。总之,只有在互相了解的基础上,才能真正地学习、理解、欣赏和吸纳对方文化的瑰宝。
中西方文化差异的心得体会(通用16篇)篇七
随着全球化的不断深入,中西方文化的交流与融合越来越频繁。我是一名学习中西方文化的学生,在读书的过程中,我深刻地认识到中西文化的差异和融合带来的新启示。在此,我愿意分享我的心得体会。
第一段:中西文化的对比。
中国是一个拥有五千年文化历史的古老国家,而西方的文化则是以希腊罗马文化为基础,演化为现代社会的多元文化。因此,在文化起源、传统价值观、社交礼仪等方面,中西文化存在较大的差异。例如,在中国文化中,家庭是最重要的社交范畴,人们注重亲情和社会关系;而在西方社会中,个人主义是一种普遍现象,人们注重个人权利和自由。
第二段:中西文化的融合。
由于全球化的发展,中西方文化的融合已经成为不可避免的趋势。比如,在现代艺术领域,中西方艺术家经常跨文化合作,创造出具有深刻文化内涵的新艺术作品。此外,在商业和科技领域,中西方企业和研究机构也展开了多种方式的合作,推动了世界文化和技术的交流。
中西文化合作的优势在于,两种文化互相学习和借鉴,共同进步。例如,在历史研究领域,中国和西方学者对于不同文化中的历史事件和人物,会有不同的表述方式和解释角度。两者结合起来,可以得到更完整、更多元的历史知识。
通过读中西方文化的书籍和观看相关影视作品,我深刻地认识到各种文化之间的巨大差异和丰富性。在此过程中,我发现一个共同点:人们都追求幸福、真理和美好。这也是文化交流中最为重要的价值观。通过文化吸收和借鉴,我们可以将不同的价值观和成果结合起来,为人类创造更美好的未来。
第五段:结论。
中西文化的交流和合作,将为文化多元化带来新的共鸣和认识。通过实现文化交流,我们可以挖掘并丰富文化资源,推动文化创意产业的发展,并为人类社会的和谐进步做出贡献。我相信,在我们的努力下,中西方文化的融合与交流会变得越来越深入,更加广泛的传播和借鉴将为文化和社会的进步打下坚实的基础。
中西方文化差异的心得体会(通用16篇)篇八
节日是各种文化中不可或缺的一部分,它是人们生活中的一次难得的喘息机会,也是人们展示自己独特文化的平台。然而,不同国家和地区的节日存在着很大的差异,从而展现出不同文化的特点。通过对节日文化差异的观察和体会,我发现不同国家的人们在节日庆祝方式、文化象征和对待节日的态度等方面存在着显著的差异。
首先,在节日庆祝方式上,不同国家存在着明显的差异。以中国的春节和美国的圣诞节为例,这两个节日都是这两个国家最重要的传统节日之一,但庆祝方式却完全不同。中国的春节强调团圆和家庭聚会,人们会到父母家中共同团聚,共度佳节。而在美国,圣诞节更注重与朋友、邻居的交流和社区庆祝活动。此外,在一些西方国家,如英国和澳大利亚,节日庆祝也包括合家欢聚、举办派对、送礼物以及观看烟花等娱乐活动。这些差异反映了不同国家文化中家庭、社区和人际关系的不同重视程度。
其次,不同国家的节日文化中存在着不同的象征和意义。以印度的排灯节和巴西的狂欢节为例,这两个节日在象征和意义上存在着明显的差异。在印度,排灯节被视为光明战胜黑暗的象征,人们会在房屋内外点亮油灯,祈求健康和幸福。而巴西的狂欢节则象征着欢庆和放松,人们会穿着华丽的服装,参加巴西桑巴舞节日巡游,跳舞、欢歌笑语,尽情享受狂热的氛围。这些差异体现了不同国家在节日文化中对于生命、情感和精神追求的不同理解。
最后,不同国家对待节日的态度也存在差异。中国的节日注重传统和庆祝活动,人们会准备和家人一起吃团圆饭,拜年,还会举行舞龙舞狮等庆祝活动。而在一些西方国家,如德国和法国,节日被看作是享受休闲时光和放松的机会。法国人喜欢在节日期间与朋友聚会,品尝美食,享受悠闲的时光。德国人则喜欢参加各种传统的节日市集和庆祝活动,如圣诞市集和啤酒节。这些差异体现了不同国家人们对待节日的态度和文化价值观的不同。
综上所述,节日文化差异体现了不同国家和地区之间的独特文化特点。通过对不同国家的节日庆祝方式、文化象征和对待节日的态度进行观察和体会,我们可以更加深入地了解不同文化背景下人们的生活方式和价值观。这种了解和交流不仅能够拓宽我们的视野,还能够促进不同文化之间的交流和合作,推动世界文化的多元发展。因此,我们应该尊重和欣赏不同国家和地区的节日文化差异,并在兼容并包的基础上,共同创造一个更加多元和谐的世界。
中西方文化差异的心得体会(通用16篇)篇九
阅读中西文化差异并不仅仅是理解不同的语言和文字,更是探究不同文化间深层次的思想、信仰以及世界观的比较。在这个全球化的时代,加深对不同文化的了解和分析,将有助于人们更好的沟通和交流,并促进不同文化间的和谐与友谊。在本文中,笔者将分享我对中西文化差异的一些心得体会。
第二段:社交礼仪差异。
中西文化间最明显的区别是在社交礼仪方面。西方文化强调个人主义、自我表现和追求自由,而中国文化强调的是集体主义、节制和内向。在吃饭方面也存在着不同的礼仪:西方人喜欢让食物自由流动,因此把盘子中的食物随意堆叠在一起;而在中国,人们将食物一个个摆放在个人碗里。在社交方面,中国人比较注重预约和礼貌的对待,而西方人则强调直截了当的表达和随兴所欲的交流方式。
第三段:思想意识形态差异。
中西文化之间的另一个巨大差异是思想意识形态上的区别。东方文化普遍采用道德伦理的观念,倡导人们追求“仁义礼智信”;而在西方文化中,放弃道德伦理的观念,更多的是主张个人理性和自由,强调个人行为和独立思考的重要性。因此,在不同文化中,人们对于同一问题或者事件的评价标准也不同,这也是导致中西文化冲突的一个重要原因。
第四段:对于教育的不同需求。
教育方面也是中西文化变化之一。在中国文化中,家长和老师注重灌输孩子强烈的知识欲、好学心和奋斗精神,而在西方文化中,家长更加注重的是孩子的自我探索和成长。在西方文化中,孩子被认为比成年人更多发挥想象力和创造力。中西文化的这种教育差异不仅反映了两种文化的不同政治制度和社会结构,同时也体现了孩子和家长在两个社会中的不同期望。
第五段:意识形态的影响。
最后,在东西文化差异中,往往还要考虑到在个体思想和行为上的影响,也就是文化的自我表现形式。比如西方国家中的女权主义运动、LGBT社群等,在东方文化中可能会被视为一种道德败坏。这样的思想意识形态标志着两种文化和社会价值的差异,也影响人们对事物的态度和想法,并在不同之处产生文化冲突。
结论:
综上所述,中西文化差异是一种文化与文化之间的差异,其深层次、多元化和复杂性是人们习惯和观念差别、道德伦理价值等得以反映和表达的。在对中西文化差异进行研究和分析时,我们需要摒弃视角上的偏见和偏执,理解和尊重不同文化之间的差异,增强国际间的交流与合作,促进和谐的发展。
中西方文化差异的心得体会(通用16篇)篇十
作为一名学生,我在学习过程中接触到了中西文化的巨大差异。跨文化学习让我意识到了思维和行为的不同,不仅丰富了我的知识,而且改变了我的思考方式。在这篇文章中,我将分享我在这方面的心得与体会。
一、语言的差异。
语言是文化的一部分,它反映了文化中的价值观、习惯和历史。在学习中文和英文的同时,我发现它们有许多不同之处。例如,在中文中,我们强调尊重长辈,父母、师长、长者们都被称为“您”,而在英文中则更加注重直接表达自己的想法。此外,西方国家在交流中注重个人表达,而中国则更注重先倾听别人的观点。这些语言差异代表着不同的文化价值观,而我们可以通过语言了解不同文化间的差异和相似之处。
二、社交礼仪。
在社交礼仪方面,中西文化也有许多不同。例如,在西方国家,人们见面时通常会握手,而在中国则更常见于鞠躬或者拱手。此外,西方人在交流中更加注重直接表达自己的意见和想法,而中国人则更注重在交流中先倾听别人的观点。这些差异是因为不同的文化价值观导致的,而在跨文化交流中需要适应对方的文化方式,这需要我们大胆尝试、不断学习。
三、时间观念的不同。
中国人在时间观念上有“守时”的文化习惯,而西方国家则更为注重时间的效率。例如,西方人会在规定的截止日期前按时完成任务,而中国人会提前完成,以防万一。在跨文化合作中,时间观念差异易出现矛盾。我认为合理的时间观念需要基于便利和效率的原则,所以在实际生活中我们应该注意不同文化间的时间观念相互适应。
四、习俗的不同。
从传统节日到宗教习俗,中西文化的差异体现在很多方面。例如,中西方关于节日的庆祝方式完全不同,春节和圣诞节都属于重要的节日,但春节时常会家里团聚吃团年饭,而圣诞节则重在送礼物交换祝福。这些习俗的差异在跨文化交流中要考虑到的地方也很多,所以我认为我们应该认真学习他方文化,以更加有效地和不同文化交流。
五、教育背景的不同。
不同的文化背景也带来了教育观念上的差异。中国的教育体制强调记忆和应试,而西方国家更注重综合素质的培养,重视学习实践和创新精神的培养。我认为,在跨文化学习中我们应该放开心态,摒弃固有的观念,打破思维的壁垒,更能领悟不同文化的价值和优点。
总的来说,中西文化差异是我们跨文化交流中不可避免的问题。学习和体验不同文化可以拓宽我们的视野和思路,将我们自己的文化进行比对和对照,不断完善自我。在实际生活中,我们应该尊重和理解不同文化背景下的习俗和行为习惯,注重与他方的交流和沟通,为更好的跨文化交流和沟通奠定坚实的基础。
中西方文化差异的心得体会(通用16篇)篇十一
英语是一门语言学科,英语的教学除语法及词汇量以外,其与西方文化之间也存在十分密切的关系。语言属于文化的一个重要组成部分,了解民族文化对于民族语言的学习有着不可替代的作用。在大学英语教学过程中导入西方文化已经成为一种必要,其对于教学水平的提高有着十分积极意义。在导入西方文化过程中应当掌握合理策略及途径,从而使其能够真正实现,促进大学英语教学发展。
1大学英语教学过程中西方文化的导入十分必要。
中西方在语言方面有着十分明显差异,特别是在词义上所表现出差异,对于有些词语而言,其存在文化差异,在对其进行理解时应当从文化角度作为出发点,才能够将其实际含义理解。比如说关于动物词语,中英在语言上就存在很大差异“,mouse”的汉语意思为老鼠,该词在汉语中所表示为贬义,但是在英语中存在很大不同,其象征着机智以及智慧。另外,比如一些与颜色有关词语,对于不同文化环境,其含义也存在很大不同,比如“red”汉语意思为红色,在汉语所表示的为热情与吉祥,但在西方代表不详。中西方在词语方面存在很多差异,在跨文化交往过程中,由于文化背景存在差异,在对词语理解方面也有一定差异存在,从而在沟通过程中增加障碍。所以,在大学英语实际教学过程中,应当与西方文化背景相结合,从而能够学习地道英语。
思维方式在联系文化及语言方面属于一个重要基础,对于思维方式的体现要通过一定方式,并且其在某种语言形式中有所表现。从本质而言,在思维方式方面所存在差异即为文化差异。人们所处地区不同,其所具有的文化特征也各不相同,从而使不同思维方式以及文化心理得以形成。而对于中西方思维方式以及文化心理,两者之间存在十分明显的差异。比如中国思维方式多偏于女性温柔,而对于西方思维方式而言,其多偏于男性阳刚。而在文化心理方面,对于中国文化心理其特点主要就是和谐人际关系,而对于西方文化心理而言,其更加主张自我,对独立人格以及个性更加重视。思维方式以及文化心理方面所存在差异,这在导致语言差异方面属于重要原因,在大学英语实际教学过程中,只有使学生对于中西方文化之间所存差异能够理解,才能够使其更加深刻地理解英语。
2大学英语教学中西方文化导入途径及策略。
对于当前大学英语教材而言,其编写大部分都是以“结构-功能”理论为基础,其内容涉及到很多西方国家的文化背景知识,这在学生对西方文化了解方面是十分有利的。随着当前科学技术不断发展,我国高校英语教学模式也已经转变成为新型教学模式,实现教师授课结合多媒体网络方式。通过该新型教学模式,教师可通过网络实现资源共享,并且能够利用网络传媒使学生能够对英语国家文化进行更好了解。但是,除此之外,在大学英语教学过程中教师还应当通过其它策略及途径使学生对英语国家文化进行更好了解,从而使学生跨文化交际能力得到有效提高。
2.1通过功能意念法对学生文化意识培养。
功能意念法也叫做交互式教学法,其所强调的为在外语教学中其基础为功能项目以及意念,其注重语言材料内容应当保证真实与自然,强调在实际教学活动中应当将学生作为中心。在实际教学过程中,教师应当对学生意识进行合理培养,使其能够通过文化促进英语学习,在实际学习过程中使学生能够有意识地中西方文化所存在差异进行比较,并且对差异根源进行有效分析,而教学开展过程应当将语言功能特定任务作为核心。在实际教学过程中,教师可对实用性及真实性单元话题材料进行选择,通过组织各种活动,使学生能够在真实语言环境中对西方文化进行了解,对语言知识学会运用。
2.2教师应当将教学观念转变。
大学英语教学属于综合性教学活动,其具有多层次及多功能特点,其属于教和学双向作用的一个过程。在实际教学过程中,应当对激发学生学习兴趣以及调动学习积极性加强重视。从当前我国大学英语教学实际情况而言,在实际教学过程中教师所占据的为绝对主导地位,在实际教学过程中并未意识到学生主体地位,另外在教学内容方面主要也是学习词汇以及语法,学生在实际应用语言方面的能力相对比较弱。在大学英语实际教学过程中,要想真正导入西方文化,教师应当在一定程度上具备文化意识,这样才能够帮助学生将学习过程中所存在困难以及障碍解决,并且也能够对学生文化意识进行有效培养。转变传统教学观念在导入西方文化方面是十分重要的,教师应当尽可能将良好语言学习环境创造出来。在实际教学过程中可对多媒体教学设备进行应用,从而使教学手段更加丰富,利用英语歌曲方式使学生理解能力以及听力能力得到有效提高。另外,在课堂上教师及学生应尽量使用英语,从而将学生传统思维方式逐渐转变,进而使英语教学目的得到真正实现。
2.3选择任务驱动式教学法。
在实际教学过程中,可选择任务驱动式教学方法,从而使学生学习积极主动性得到提高。在建构主义学习理论中,其强调学生学习活动应当结合问题或者任务,通过探索问题对学生学习兴趣以及动机进行引导及维持。对于学生学习,其不仅仅是由外及内对知识的传递以及转移,更应当是学生对自身知识经验的主动构建。在大学英语实际教学过程中,教师可通过任务式教学方法使学生对与西方文化背景以及社会习俗相关知识留心积累,另外还可以利用组织知识竞赛方式使学生能够真正意识到了解西方文化在英语学习方面重要性,特别是在跨文化交际方面重要性。
在大学英语学习方面,其并非仅仅局限于课堂教学,要能够真正做到学以致用。在传统大学英语教学过程中,其有关知识比较狭窄,对学生学习视野在一定程度上有所限制。随着当前科学技术不断进步以及发展,在现代英语学习过程中学生能够有更多机会进行自主学习,从而得到更加广泛知识。在学习过程中可使学生通过对课余时间的充分利用,使其阅读西方文学名著,从而理解西方文化特点,使自身文化素养得到提高。另外,还可以利用英语与其他同学就某一文学作品或西方文化中某一习惯展开讨论,从而使自身实际运用语言能力得到提高,同时在该过程中能够对西方文化加深了解。
3结论。
在大学英语教学过程中,西方文化对于更好学习以及理解英语有着十分重要的作用,因此在教学过程中导入西方文化有着十分重要的作用。在实际教学过程中,英语教师应当对导入西方文化必要性清楚认识,并且要能够选择有效策略及途径将西方文化导入,从而使教学质量及效率得到有效提高。
中西方文化差异的心得体会(通用16篇)篇十二
1、语音的差异。
语音分为语调、音调、音节。中国语调有感叹、疑问、陈述等。单从语调就可听出是问话还是感叹。音调包括“一声,二声,三声,四声,轻声”。读起来抑扬顿挫,响亮好听,有规则、音节,就是单音节、基本不存在什么闭音节,如“ha”加上“t”,就只能从英文中找位置了,成了“hat”,西方的语言文字是要讲究开音节、闭音节的,包括轻音节、重音节,并且有单音节、多音节。这些特征决定了根本上的差异。
2、语形的差异。
讲到语形,自然马上想到中国的象形文字,如“火”“人”等不胜枚举,一看就明白其一、处处,和自然形象联系起来就是一幅图,一幅美景图的精化,比如现在的各种书法,特点鲜明,意境深远,字的结构上更是上下、左右、包围、半包围,像建筑结构,通透看是立体互通,形象彰显,自身融入自然界,达互通互构之效其自然性特征,而西方的文字则非立体性结构,只是一种流线型的符号化了的字母、文字,没有象形可言,那些曲曲折折、玩玩画画的符号,人文性强,有逻辑联系,强调的是一种智力的运行规律、轨迹。这种外形、结构上的差别无疑产生的效果、效应不同,其主导暗示了某种潜在因素。比如:“大漠晚霞映碧空,黄沙浩瀚动乾坤”。写景诗文美中有境界,一年就气贯长虹,直入肺腑,再如:“明月别枝惊鹊”就是一副镜头而且是特写镜头,一下就放大了景物至少一个点,中国文字的优点使然。用外国文字就很难达到这种意境,尤其用外国文字翻译的中国古诗,美都给翻译没了。只剩下字面的意思和一些弯曲的符号,五味至极,这是西方文字的缺陷,也是语形的差异。
3、语义的差异。
西方文字很精确,表达什么,表述什么都有确定的词。词的分类比较多,意多义少。中国文字则一音多义,并且很多,多一次比比皆是表意模糊,可有多种解释,使得中国文字的概括性高,综合性强表达简化,甚至一个字能释放一个境界,如“妙”。西方文字,表达精确,定义性强,讲求真,要分出第一第二。西方文化也就走精确求真的路,因此,寓意的区别也暗示了中西万户的差异。
4、语法的差异。
西方文字在词法方面有前缀、后缀、时态等严格规定的同时有着机械、死板的弊端,例如拉丁语,词的词态、词性都用符号表示并标注在每个词后面,没有丝毫自由灵活。中国文字后安排就行对自由灵活得多,前后颠倒词的顺序,灵活多变,甚有像“上海自来水来自上海”的句子。反、正法意义不变,称“回文句”,运用相当灵活自如。创造、创新性提高,但语法结构、词法结构不太发达,一些介词运用也相对少许多。语形、语音及时补足遗憾。字形的生动含义、语形的多姿多彩弥补缺失,即自然万物、万事都有其组织结构并自行调节的功用,弥补短缺。中西文化也不例外,从最初的起源到发展,长亦发展,短亦补足,各有其发展的轨迹。也就形成了语法的差异,导致中西语言文化的差异。
中西方文化差异的心得体会(通用16篇)篇十三
摘要:中西方文化中的人际距离有多种差异,仅有对这些差异有所了解,才能减少交流障碍。该文对中西方文化中的体距和体触行为进行了比较,并强调外语学习者应当对异文化的人际距离坚持敏感,注重提高跨文化理解力,培养跨文化交际本事。
关键词:人际距离;跨文化交际;体距;体触。
人际距离是跨文化交际研究的一个重要领域。不一样国家的人在谈话时,对双方坚持多大距离才适宜有不一样的看法,谈话双方身体接触的次数多少也因文化不一样而各异。如果对不一样文化中的人际距离理解错误,则会引起人际交往的障碍。钱敏汝(1997)认为在跨文化交际中,由于文化差异而造成的障碍是影响人际交往的最高层障碍,而语言差异只构成影响人际交往的最低层障碍。
美国人类学家hall(1973)认为,空间的变化会对交际产生影响,加强交际效果,有时还会发挥超过言语的作用。所以,要用外语进行有效的交际,了解对方文化的空间语言是必要的。
1人际距离的概念。
人际距离是一个多维度的概念,包括人际间的空间距离,心理距离,社会距离,语用距离,文化距离等。
空间距离指围绕在一个人的身体周围,具有看不见的边界的、不允许他人侵入的区域。人的空间观念是后天习得的,所以与空间有关的交际规则,也会因文化的不一样而不一样。本文将从非语言交际的角度,对中西方文化中人际间的空间距离进行比较。以下将从体距行为和体触行为两个层面探讨中西方人际距离的异同。
2。1四种体距。
体距,在人际交往中指人们在身体空间上相距的间隔。每个人都有自我的个人空间。影响个人空间的因素很多,包括性别、年龄、个性因素、关系远近和文化背景等。
hall(1982)以对中产阶层北美人的观察为基础,把交际者之间坚持的身体距离分为四种:亲密距离、个人距离、社交距离和公众距离。
在亲密距离中,近者能够没有距离,远者从6-18英寸。一般来讲,美国中产阶级认为在公众场合不宜坚持亲密距离。个人距离近者1。5-2。5英尺,远者2。5-4英尺。在这个距离内,通常是谈和个人有关的事情。社交距离近者4-7英尺,远者7-12英尺。例如同事之间在谈公事时,通常坚持在社交距离的近距离内。在一般的社交场合也大致坚持这个距离。如果是7-12英尺的距离,一般谈论的都是比较正式的公事。公众距离近者12-25英尺,远者25英尺以上。例如进行公众演讲时,演讲者和听众一般坚持这种距离。
hall认为这四种距离不仅仅存在于美国文化中,在其他文化中也都存在,可是在不一样的文化中具体的距离区域大小各有异同。
2。2中西方人际交往中体距的异同。
有关中西方个人之间距离的比较,中外学者都进行过相关的研究。美国学者布罗斯纳安(1991)认为中国人之间的体距比西方人要小,并认为中国人的近体距离要比英语国家的人开放得多。他写道:“英语国家的人在一齐时,如果有局外人走进18英寸的范围,即使是在大庭广众之中,也必须会被看成是一种侵扰。中国人却不必须有此感觉。他们看来,公开场合就是绝对的公开。”
中国学者潘永墚(1997)对于中国人讲话时交谈者之间的距离作了调查,结果发现中国人与英美人交谈者之间的距离差不多。潘永墚发现中国人在朋友、熟人之间的个人交谈,双方距离在0。5~1米之间,一般社交活动中双方距离在1。5米左右,对着人群讲话都在3米以上。
经过这些研究我们发现,随着时代的变化,中国人对个人空间越来越重视,中国人的亲密距离、个人距离、社交距离以及公众距离都和北美人比较相近。但区别是,在中国人看来,公共场合就是绝对公开的,而美国人却不这么认为。例如,笔者发现,在美国的学生餐厅,如果美国学生走进他人约0。5米甚至是1米的近体距离,常常会说“i'msorry”,表示歉意,美国人认为这是对他人的一种侵扰。而在中国,中国人一般认为公共场合就是绝对公开的,没有必要因为走进旁人的近体距离而表示歉意。
此外,研究发现,一般来说拉丁美洲人和阿拉伯人交谈者之间的距离比北美、北欧之间的距离要近。西班牙人和阿拉伯人交谈时会凑得很近。而拉美人和美国人交谈时,拉美人往往会向前靠近,美国人却会向后退以坚持距离。英国人与意大利人交谈时,意大利人往往不断地向前靠近,英国人则不断地后退。总之,不一样的民族与文化构成人们之间不一样的空间区域,而人们交谈时都是要坚持自我习惯的距离。
3。1接触性文化和低接触性文化。
有些民族的人身体接触较多,有些民族的人身体接触较少,所以文化能够划分为“接触性文化”和“低接触性文化”(胡文仲,1999)。
接触性文化中的人在交往中身体接触较多,包括大部分阿拉伯国家、地中海地区(包括法国、希腊、意大利)、欧洲及中东的犹太民族,东欧及俄罗斯人,印尼人及西班牙血统的民族等;低接触性文化中的人在交往中身体接触较少,包括北欧大部、德国、英国和美国的盎格鲁-撒克逊族人以及日本人。按照中国的传统文化,中国人在公共场合的身体接触也是比较少的,尤其是在异性之间,可是随着时代的变化和西方文化的影响,此刻的情景也有所改变。
3。2公共场合体触的文化差异。
中国人对于公共场合的身体接触不敏感。在公共汽车、地铁、超市或者大街上偶尔不慎碰到其他人,中国人常常认为是不可避免的,所以不会表示歉意,被碰到的人一般也都采取宽容态度。而英美人对于公共场合陌生人之间的身体接触十分敏感,往往都极力避免,他们忌讳在拥挤的公交车或地铁上与陌生人的身体有长时光的接触,从人堆中挤过去更是大忌,并且被认为是极不礼貌的。通常情景下,偶尔不慎碰到其他人的身体,总要表示抱歉。如不及时表示道歉,对方的反应会很强烈。这与一些人口拥挤的中国城市的情景相当不一样。以下的例子来自笔者对一位有过留美经历的中国教师的访谈。
这位来自中国的访问学者在美国期间,有一次和朋友在一座美国小城镇的街道上散步,她朋友的胳膊不细心碰到了一个走过的美国人,可是他们没有道歉,结果那个美国人愤愤不平地盯着他们看了很久,在走远后他们仍然觉察到身后有敌视的目光。事后他们对这次经历记忆深刻并深感不解。能够看出,这次不愉快的经历是由于体触行为的中美文化差异引起的。
另外,国外的调查证明英美人、法国人与拉丁美洲人在身体接触方面有着明显的差异。调查发现,一般关系的两个人坐着谈话时在一小时之内触摸对方身体的次数是:英国伦敦0次,美国的盖恩斯维尔2次,法国巴黎10次,波多黎各的圣胡安18次。我国的潘永墚教授(1997)对中国人进行了类似的调查,发此刻公园中交谈者体触的次数平均是8次。
这说明中国人在公共场合的身体接触比英美人次数多,但比法国人、拉丁美洲人次数少。
3。3社交性拥抱或亲吻的文化差异。
在西方国家,家庭成员、关系密切的朋友在分别一段时光以后再次见面,或者在告别时,常常拥抱和接吻。这在西方国家是一种礼仪。依照中国的文化传统,通常人们不会在公共场合拥抱、接吻。胡文仲(1986)调查发现,在美国人看来只可是是属于社交范围的拥抱接吻,中国人往往会感到十分尴尬。虽然此刻中国大城市由于受西方文化的影响较大,恋人或者亲友见面或分别时有时也会拥抱,但在比较偏僻的农村地区仍很少见。有学者认为,习惯于拥抱接吻的华人对美国文化的其他方面也都比较适应,并能够由此看出华人理解当地文化的程度。
以下是一个真实的中美人际交往的误例剖析。一位中国的访问学者参加了美国大学的一个聚会,聚会结束后,多数人都拥抱道别。一位女士也过来拥抱这位中国访问学者,但他立刻变得浑身紧张。其他女士注意到他的不安,都没有过来拥抱他。但看着别人撇开自我相拥时,他不禁有局外人的感觉。这位中国访问学者的尴尬可能会得到很多中国人的认同。尽管西方文化的影响越来越明显,中国的异性朋友仍然不习惯在公众场合拥抱。对北美人来说,这位中国访问学者对拥抱的不安反应则被理解为保守和不友好。
3。4同性之间体触的文化差异。
按照中国的文化传统,同性之间手拉手或者搂肩膀走路,是一种正常现象,是能够理解和允许的。在西方国家,两个青年男子或女子手拉手在街上走路,往往会被认为是同性恋者,而异性间同样的行为却被视为自然。以下的例子是一个真实的中美人际交往的误例剖析。
一个年轻的美国女外教在一所中国大学教英语,她常理解学生的邀请外出参加活动。可是在中国交通拥挤的街道上过马路时,她常常觉得心惊胆战。结果,过马路时女生们就拉着她的手或挎着她的手臂,男生们却羞于照顾。这位女外教觉得很别扭,以至于一到过马路时就赶紧远离女学生,因为这使她联想到同性恋而深感不安。可是,中国女性间类似的身体接触却很平常,而普通关系的异性之间却不习惯于身体接触。
3。5有关触摸孩童的文化差异。
在中国的文化中,触摸小孩是一种亲昵的举动,成人能够摸孩子的头也能够抱过来亲吻。如果是朋友或者邻居的孩子,人们会认为这是友好的表示。可是在西方,除非是家庭成员或者极为亲密的朋友关系,通常人们都不能随便触摸或者亲吻孩子。一些来自西方国家的妈妈们常常会抱怨说中国人喜欢抚弄他们的小孩子,这种行为让她们觉得很别扭和尴尬。虽然她们明白这种对孩子的触摸是友好的表示,可是这种行为在西方文化里却被认为是冒昧的、粗鲁的。
4对外语教学的启示。
外语教学的一个重要目标是培养学习者的跨文化交际的本事,包括与异文化的合作伙伴的交际本事,不一样文化间的合作本事,适应职业活动的本事,独立提出问题和讨论问题的本事,人际交往、组织和应变本事等。经过中西方人际距离的文化差异的比较,我们能够得到以下几点启示。
1)培养体距行为的文化差异意识。外语学习者应当注意体距行为的文化差异,在跨文化交际时,应当事先了解对方文化中人们在交往中的距离,交流时与对方坚持适宜的体距。
2)培养体触行为的文化差异意识。外语学习者应当注意体触行为的文化差异,在和不一样文化背景的人交流时,应当首先了解对方文化是接触性文化,还是低接触性文化,也应当学习对方文化中的体触行为所表达的含义,同时也要避免一些对方文化反感的体触行为。
3)对异文化的人际距离坚持理解和包容的态度。人的空间观念是后天习得的,不一样文化中人们的空间观念也有所不一样。差异构成的原因往往和对方文化的自然环境、历史背景、价值观念等因素有关。在跨文化交际时,外语学习者对异文化的空间语言应当持有理解和包容的态度。
4)重视跨文化交际本事的培养。在学习外语的同时,也要重视学习对方的文化,并比较其和本国文化的异同,注意跨文化交际本事的培养。
5结束语。
随着全球化的快速发展,中国人和西方人的交往也越来越频繁。在跨文化交际中,我们需要意识到中西方文化中人际距离的诸多差异,才能减少由文化差异造成的交流障碍,从而进行更为有效的交际。外语学习者除了学习语言本身之外,还应当对异文化的体距行为和体触行为坚持敏感,注重提高跨文化交际本事。
参考文献:
[1]钱敏汝。跨文化经济交际及其对外语教学的意义[j]。外语教学与研究,1997(4)。
[2]hallet。thesilentlanguage[m]。n。y。:anchorpress,1973。
[3]綦甲福。人际距离的跨文化研究-论中国留德学生的人际距离体验和跨文化学习[d]北京:北京外国语大学德语系,2007。
[4]hallet。thehiddendimension[m]。n。y。:anchorbooks,1982。
[5]布罗斯纳安。中国和英语国家非语言交际比较[m]。毕继万,译北京:北京语言学院出版社,1991。
[6]潘永墚。身势语与跨文化理解[j]。解放军外国语学院学报,1997(1)。
[7]胡文仲。跨文化交际学概论[m]。北京:外语教学与研究出版,1991。
[8]戴凡,smith,stephenlj。文化碰撞-中国北美人际交往误解剖析[m]。上海:上海外语教育出版社,2003。
中西方文化差异的心得体会(通用16篇)篇十四
摘要:由于中西方的地理环境,历史传统和经济基础的不同,中西方文化存在很大的差异。语言是文化的体现,中西方文化的不同必然导致汉语和英语在诸多方面都存在差异。了解中西方文化的差异,对于更好地学习英语具有很重要的意义。
这里所指的文化主要是精神层面的文化,它受到地理环境,经济基础和历史传统的影响。中西方文化存在巨大的差异,首先是由于两地地理环境的不同。中国地理位置相对闭塞,北临高原,西接沙漠,南被喜马拉雅山隔断,只在东面临海,这样的地理环境形成了中华民族追求稳定和谐,而缺乏冒险开拓精神的性格。英国和美国都是临海国家,尤其是英国,作为一个岛屿国家,四面临海,这样的海洋地理环境形成了英国人开拓冒险的精神。中国小农经济发达,工业革命兴起较晚,小农经济的劳动方式要求人们相互合作,因此中国人的集体意识很强。西方工业革命发展历史长,机器化的生产打破了人们协作劳动的方式,个人的能力开始凸显,因此西方人的个人主义,创新意识很强。受中国传统的儒家和道家哲学的浸染,中国人历来就注重仁义,礼让以及中庸之道,注重宏观上的感觉而轻视具体的逻辑分析。西方文化形成之初,既在希腊文化时期,哲学和逻辑学就已经形成,西方历史上哲学家更是人才辈出,因此西方文化思辨和逻辑分析色彩很强。
中西思维差异在中英句式结构中体现的最为明显。汉语是意合语言,句式结构呈现“竹枝结构”的特点,而英语是形合语言,句式结构呈现“葡萄枝结构”的特点。汉语句式如行云流水,不注重句子结构内部的逻辑链接,跳跃性较强,而英文句式如连环套,句子内部之间逻辑联系紧密。
2.1从汉语的句式结构看中国文化。
中国人的思维是形象的,直观的,这种思维模式使汉语产生了大量的量词,这种量词使得汉语的表达更加具有图像的效果,而不像英语表达那样抽象化。例如在英语中的"acow","adog","abird"在中文中就成了“一头牛”,“一条狗”,“一只鸟”,量词的使用直观地反映了动物体积的大小和形状特点。汉语的语意是靠词语的语序排列而形成的,不像英语那样具有严格的语法标志,从而使得词语的语序比较灵活。例如“有啥,吃啥”和“吃啥,有啥”,词语完全一样,由于词语位置的置换语意就大不相同。汉语里边没有固定的句式结构,要把汉语总结出向英语中的七个基本句式几乎是不可能的。例如诗歌中的“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家”,完全是名词的组合,但是中国读者却能体会到一副诗情画意的图景。这在英语中是不可能存在的。
2.2从英语的句式结构看西方文化。
西方人重视逻辑分析,因此英语的句式结构呈现非常严密的逻辑结构。英语中有大量的语法标志来表明句子的各个成分,像各种从句,丰富的连词等。因此英语中词语的语序比较灵活,因为有严格的语法标记表明它们在句子中的成分。英语中有汉语中缺失的定冠词和不定冠词,这也是西方人逻辑思维的一个体现。例如"acatmakeslifewonderful"和"thecatmakeslifewonderful"所指的意思就不一样,第一句指任何一只猫,而第二句则特指和说话人有特定关系的一只猫,而汉语的表达“猫使生活变得美好”则不会引发这样的逻辑分析。
言语行为主要是指在日常生活中人们的问候语,赞美语及其对赞美语的反应。每个国家都有自己特定的问候语,由于问候语在日常生活中使用频率之高,因此它反映的往往是人们最关心的问题。赞美及对赞美语的反应同样也能反映一个民族的价值观。
3.1从汉语言语行为看中国文化。
在汉语中,最常见的打招呼的方式是“吃饭了吗?”“你吃了吗?”。这种打招呼的方式在西方人看来其实问的是比较个人的,私密的问题,但在中国人看来,这是一种友好的体现。中国自古以来就崇尚民以食为天,因此饮食问题成为人们生活中比较关心的一个话题,这种对饮食的关心自然就体现到日常的语言中来了。中国人在受到别人赞美时,第一反应一般都是“哪里哪里?”或者是“过奖了”等辞让的话语,一般不会欣然接受赞美。这种反映一方面是由于中国人重视谦逊的美德和低调的做法。中国传统文化自古以来就强调一种集体观和中庸观,不欣赏个人出头的做法,因此谦逊就成了中国人所普遍认同的一种美德,若是欣然接受赞美,反而会被认为是骄傲的表现。另一方面是由于在中国文化中,为了顾全别人的面子或照顾别人的感受,赞美有时只是一种客套的说法,因此被赞美者由于很难分清楚到底哪种才是真正的赞美,只好一律采取辞让的态度。
3.2从英语言语行为看西方文化。
在英语中,美国人打招呼一般用“hi!”,“hello!”或者“howareyou?”等比较笼统的表达,因此用这种表达可以避免涉及到私人问题。这反映了美国人个人感比较强,比较注重个人隐私,不喜欢和陌生人交流私人的事。而英国人则一般在打招呼的时候谈论天气,如“itisafineday,isn""tit?”。这是由于英国独特的气候决定的。英国四季多雨,阳光普照的日子较少,因此人们对晴朗的天气十分渴望,这种渴望反映到语言中就使得人们愿意谈论天气。在英美国家,当一个人被赞美时,一般都会欣然接受,直接说“thanks”。这体现了西方价值观念中的个人主义观,人们都希望能从集体中脱颖而出,获得别人的关注。这种个人英雄观使得西方人乐意接受别人的赞美,而且把这种赞美看做成功的标志。
结论。
中西方的文化差异是多方面的,由于文化的复杂性和变化性,了解一个国家的文化需要经过不断的学习和研究。了解中西方文化的差异无疑具有很重要的意义,一方面,它可以使跨文化交际得以顺利的进行,另一方面对英语语言的学习也能起到促进作用。语言是社会文化的产物,因此学习于一门语言要将其与所在的文化背景联系起来,这样,所学的语言才能在实际的交流中起到作用。
参考文献:。
[1]张安德,杨元刚.英汉词语文化对比[m].武汉:武汉教育出版社,2003.
[2]张兴.语言与思维及文化的关系[j].西安外国语学报,2001。
[3]姜一平.英语背景知识词典[m].上海:辞书出版社,2005,(1).
[4]邱述德.英语学习与交际语法[m].北京:高等教育出版社,2003,(8).
中西方文化差异的心得体会(通用16篇)篇十五
我们和西方人在对待赞美的态度上大不相同。别人赞美的时候,尽管内心十分喜悦,但表面上总是表现得不敢苟同,对别人的赞美予以礼貌的否定,以示谦虚:“还不行!”、“马马虎虎吧!”、“那能与你相比啊!”、“过奖了!”等。
而西方人对待赞美的态度可谓是“喜形于色”,总是用“thankyou”来应对别人的赞美。
2、待客和做客。
我们和人相处的时候,总是习惯从自己的角度去为别人着想。这表现在待客和做客上,尽责的客人总是尽量不去麻烦主人,不让主人破费,因而对于主人的招待总是要礼貌地加以谢绝。比如,主人问客人想喝点什么,客人一般会说“我不渴”或“不用麻烦了”;主人在餐桌上为客人斟酒,客人总要加以推辞,说“够了,够了”,而事实上,客人并不一定是不想喝,往往只是客气而已。所以,称职的主人不会直接问客人想要什么,而是主动揣摩客人的需求,并积极地给予满足。在餐桌上,殷勤好客的主人总是不停地给客人劝酒劝菜。所以,中国人的待客和做客场面往往气氛热烈:一方不停地劝,另一方则不停地推辞。
而外国人特别是西方人,无论是主人还是客人,大家都非常直率,无需客套。当客人上门了,主人会直截了当地问对方“想喝点什么”;如果客人想喝点什么,可以直接反问对方“你有什么饮料”,并选择一种自己喜欢的饮料;如果客人确实不想喝,客人会说“谢谢!我不想喝”。在餐桌上,主人会问客人还要不要再来点,如果客人说够了,主人一般不会再向客人劝吃请喝。
3、谦虚和自我肯定。
我们一直视谦虚为美德。不论是对于自己的能力还是成绩,总是喜欢自谦。如果不这样可能会被指责为“不谦虚”、“狂妄自大”。比如,中国学者在作演讲前,通常会说:“我学问不深,准备也不充分,请各位多指教”;在宴会上,好客的主人面对满桌子的菜却说:“没有什么菜,请随便吃”;当上司委以重任,通常会谦虚地说:“我恐怕难以胜任。”
而外国人特别是西方人没有自谦的习惯。他们认为,一个人要得到别人的承认,首先必须自我肯定。所以,他们对于自己的能力和成绩总是实事求是地加以评价。宴请的时候,主人会详尽地向客人介绍所点菜的特色,并希望客人喜欢;而被上司委以重任的时候,他们会感谢上司,并表示自己肯定能干好。
中西方文化差异的心得体会(通用16篇)篇十六
:随着我国社会经济与文明的快速发展,中西方文化的交融越来越多,中西方的交际活动也越来越多。在中西方的交际过程中,必然会产生文化方面的差异。作为一种社会现象,文化具有差异性,加之文化具有历史性,是人类长期发展所积累下的物质,不同民族与区域都有着各自特色化的文化。文化的差异主要体现在价值观、道德标准以及社会礼仪与习俗方面。关注文化差异对交际活动的影响,通过有效认知文化促进交际活动有效性的提高,能够促进中西方文化的交流与整合。
日常交际与文化有着密切的联系,从某种角度上来讲,交际不仅是语言的交际,更是文化上的交流。文化上的差异必然会体现在语言中,中西文化的不同,会让中西方的语言交际存在理解上的差异。中西方文化对于交际活动的影响是多方面的,具体影响如下:
(一)称呼上的差异。
西方国家在称呼上与我国有着明显的差异。在英美国家,小朋友可以直呼爷爷与奶奶的名字,而不是中国的爷爷奶奶。同时,长辈对晚辈称呼时在其姓名前加个“小”字,表达对晚辈的疼爱,这在英美国家是极其不礼貌的行为。同样,“老”字在中国的称呼中也是经常使用,一些关系亲密的朋友不分年龄会称对方为“老张”、“老王”等,年龄较大的人也会这样称呼,在中国,这样的称呼会让人觉得十分亲切,但在英美国家却不是这样的。在中国,无论是家庭成员还是邻居,都可以用哥哥,姐姐进行称呼,但是英美国家,无论性别、年龄,都可以直呼其名。
(二)寒暄上的差异。
中西方国家在传统寒暄的交际中也有着明显的不同,无论是中国人还是西方人,在打招呼方面都有着约定俗成的规矩。中国人见了面,会有意无意地寻问对方“你吃过了吗?”或者“你这是去哪儿啊?”,以此作为打招呼的方式,其实心里并没有真正期待对方给自己一个高质量的答复。在寒暄中,也经常会问到对方的年龄、婚姻以及个人薪酬问题。但是,这在英美国家都是被人极其反感的聊天内容,如果和他们谈及这些,他们觉得自己的隐私被侵犯。西方人喜欢用与个人不太相关的事物打招呼。他们见了面,都会聊一聊天气或者政治问题,总之与个人问题无关的事情都可以拿来寒暄。这就使得中西方人在交际过程中经常会产生误解。
(三)赞扬上的差异。
受到中国传统文化的影响,中国人大多比较委婉,经常含蓄地表达自己的情感,而不直接说出来。在得到他人的赞美时,中国人比较谦虚,虽然内心接受了这份赞扬,却不会当面大方地承认。在接受赞美时,中西方人会有不同的反应,且在用词方面存在差异。当中国人受到他们赞美时,会在第一时间说“哪里,哪里,您过奖了”。而西方人听到他人的表扬,都会大方地说“谢谢”。在中国人眼中,谦虚是一种美德,而在西方人眼中,被人赞美是一种乐事。
(四)道别上的差异。
在英汉两种语言中,有着不尽相同的方式。受到文化的影响,中国人在与他人道别时,都会送一段距离,将客人送到自己爱门口,甚至送到更远的地方。被送人的会说“请留步”,主人会说“慢走或者经常来”。在西方人眼里,这些礼貌用语都会被理解为邀请,如果对西方人说“再来”,他们会认为自己得到了邀请。英美国家的人在道别时,一般都是用微笑或者手势说再见,没有太多的礼节与语言。