当认真看完一部作品后,相信大家的收获肯定不少吧,是时候写一篇读后感好好记录一下了。这时候最关键的读后感不能忘了。那要怎么写好读后感呢?以下是小编为大家准备的读后感精彩范文,希望对大家有帮助!
九八一读后感篇一
早就听说过这本书,也早就知道那句“老大哥在看着你”,最近终于把这本书看完了。
都说艺术来源于现实生活,1984也源于1930年代苏联大清洗的历史,只是把情况夸张了,书中的大洋国比现实中的苏联做的有过之而无不及,成书于1949的这本书,甚至巧合的预言了1960年代的中国,虽然现实中没有书里那么糟糕,但直到今天依然有书中的影子,党没有要“思想犯”肉体消失,却可以让你的微信微博账号消失,不知不觉我的关注列表里有32个账号被永久冻结。
前面看的非常压抑沉重,在那种社会环境下生活简直要疯,温斯顿每天小心翼翼提心吊胆简直比蹲监狱还糟糕,直到茱莉亚的出现让紧张的气氛终于有了些缓和,她给温斯顿的纸片上只有“我爱你”这三个字,却是最有冲击力的三个字,茱莉亚敢爱敢恨洒脱奔放,和温斯顿一样觉醒了,谁能不喜欢这样的女孩呢,很喜欢一句歌词“说什么王权富贵,怕什么戒律清规”,爱给了温斯顿茱莉亚勇气,哪怕被发现了会死,也要活在当下勇敢去爱。
温斯顿说"文明不可以恐惧仇恨和残忍为基础,这是不能接受的,因为它没有活力,它会自行瓦解会自行毁灭”。一语成谶!党很强大,强大到敌人的飞机大炮都摧毁不了,党也很脆弱脆弱到手无寸铁的人民群众都能让党轰然倒塌。现实中1991年外强中干的苏联老大哥轰然倒塌解体,大苏联没有输给美国,却输给了自己,也许斯大林在1930年代大清洗奠定了苏联政治基调后就注定了会输。
九八一读后感篇二
“我们将会在没有黑暗的地方相见。”结果这没有黑暗的地方却是审讯室。极权统治令人恐惧而又绝望。小说中的情节,在真实历史中又何尝不曾上演,子女举报父母,因言犯罪,因思犯罪,造成了多少冤魂。历史虽然已经过去,但我们却不能忘记,这部小说应该当做一部基础教育读本,时刻提醒人们严防极权统治的复苏。
我们也不得不警惕,随着科技的发展,就如人类简史三部曲中所提到“数据主义”时代的到来,可能产生更加恐怖的极权统治。我们可以发现我们的出行轨迹(地图)、言论(微信、微博等)、生活(淘宝、京东、头条等)等等思想或行为都留有痕迹,手机就是一个随身监控器,我们比以往任何时代都更容易被监控。
以后甚至还可以用无人机执法,而随意生物工程的发展,又会不会实现通过药物或者手术来控制人的大脑呢。当有一个极权统治者控制了这些科技,那只会比小说还要令人绝望。所以,我们不得不警惕,当有极权统治复苏的苗头时,应坚决地扼杀。而数据时代的到来,关于数据的利用,应该有更完善的法律来规范。
九八一读后感篇三
听说,《一九八四》这本书多年来,曾在多个国家被禁,这是一本关于政治寓言的小说。
大洋国,是一个集权社会下的国家。
这个国家里面的人民,每天都要在被监视下生活,每个家庭里面、路上、公共场所,都有无数个个监视器,你不能关掉它,不管上厕所还是睡觉,你的所有行为和语言都在监控之下。
不仅是行为,你的思想也会受到监控,这个国家的教育鼓励孩子举报自己的父母,只要他们的思想出现一点不忠与党的行为,那么过几天就会被无声的消失掉,连你曾经的存在都不知道。
所以有你之前身份信息都会被抹去。
这个国家一共有三个阶层,第一阶层是核心党员,以政治领袖老大哥为主,第二阶层是外围党员,可比做是中产阶级,第三阶层是无产阶级,也就是普通民众。
核心党员负责各种社会制度的制定,他们是整个国家的领导人,拥有至高无上的权利,其他阶层所无法达到的特权,和丰富奢侈的物质生活。
外围党员则负责一些制度的执行,整个大洋国一共有四个部门,分别是真理部、富裕部、友爱部和战争部。
这些部门特别有意思。
真理部,主要负责文化和教育,虽然说是负责文化宣传,其实他们实际做的事情就每天撰改历史和造谣。比如老大哥曾经发表了一篇演说,但过几天发现错误后,或者里面的某个目标没完成,就得把全部书籍收回,写过再重新发表。
有时候普通民众还在饿肚子,真理部却说,今年的gdp超额完成了几倍,大家过着幸福的生活,老大哥受到了更加的爱戴。
他们也会说,一些重要的发明是大洋国发明出来的,比如飞机、火车等等,总之他们能撰改一切历史。
这让想起了网上看到的一句话,大意是说,历史总是错误的,因为每一个朝代都有当权的时候,那么他们在当权的时候,必然会去修改一些对于当下统治阶级不利的一面,呈现出来的都是好的一面。
就像这本书反复提及的一句话一样——“控制过去就能控制未来,控制现在就能过去”。
其他三个部门,分别富裕部负责经济、友爱部负责刑法、战争部负责军事。
每个部门在集权社会主义下都显得很荒谬,然而这荒谬里面却以各种形式在曾经,现在,在我们国家,在其他国家的现实生活中都或多或少的出现过。
比如前苏联下的斯大林模式,法西斯主义,及我们国家曾经出现的文革都多少有些影子。
关于这本书的书名,其实作者是在1948年写的,但是这是一本政治预言小说,作者希望我们现实的国家避免出现像书里面的一种现象,有点警惕未来的感觉,所以就4和8就调换了一下。
这本书与扎米亚京的《我们》,及赫胥黎的《美丽新世界》并称为20世纪文坛“反乌托邦三部曲”。
希望每个人都有时间看看。
——自由即奴役。
九八一读后感篇四
每次读这本书心里都有种奇怪的感觉。
这种感觉以前只会发生在恋爱里面,可能是遇到男神之前的激动不安,可能是在给喜欢的人发了消息后,不敢看手机的辗转反侧。
不知道该用什么来形容,激动?害怕?不安?恐惧?所以每次看这本书的时候,都抓紧想赶紧看完,或许我把自己当成了温斯顿,在荒谬的现实里一面接受,一面反抗,又难掩心中的恐惧。
心脏好像跳的比平时快一些,胃随着心脏的律动在翻滚,带动整个身体每一个分子不安地晃动。好像所有的情感都会翻涌着喷薄而出,却又差一个契机。
我想我再也不会打开这本书了,这种持续性烦闷不安又说不清原因的感觉实在是太难受了。
九八一读后感篇五
天津人民出版社出版、麦芒翻译的《莎士比亚悲剧集》被爆涉嫌抄袭,多段文字与著名翻译家朱生豪的译本雷同。对此,天津人民出版社回应称,正在和合作方调查核实此事。
网友郭某日前发文指出,天津人民出版社出版、麦芒译的《莎士比亚悲剧集》涉嫌抄袭朱生豪译本(编者注:朱生豪是著名翻译家,堪称中国翻译莎士比亚作品第一人,生前共译出莎士比亚剧本31部)。根据郭某微博贴出的两本译本的对比图,其中出现了大量文字雷同的现象。
郭某还指出,“麦芒翻译的作品都是由天津人民出版社发行,这个名字显然只是出版社用来盗版洗版的工具”。
天津人民出版社出版麦芒译的《莎士比亚悲剧集》和上海三联书店出版、朱生豪先生的译本对比。
郭某告诉界面新闻,其本人是偶然发现天津人民出版社出版、麦芒翻译的《莎士比亚悲剧集》和上海三联书店出版、著名翻译家朱生豪先生的译本雷同。
“我是到图书馆看书时偶然看到麦芒翻译的《莎士比亚悲剧集》。因为我本身学英文,所以对莎士比亚译作也有些了解,之前完全没听说过这个译者,就很好奇翻开看了看,看了几页就觉得跟我以前看过的朱生豪先生的译本很像。正好书架上也有朱生豪先生的译本,我就找到相同的章节进行了一下对照,结果发现麦芒译本几乎跟朱生豪先生的译文一模一样,除了个别字词和人名。”郭某表示。
郭某称,当时他只是对照了《哈姆雷特》的译文,后来又把两本书都有的《罗密欧与朱丽叶》《奥赛罗》都进行了对比,“几乎完全一样”,但是,“我在上网搜索麦芒,没有找到任何详细信息,反而在购书平台上看到很多所谓麦芒译的各种世界名著。”
各大售书平台上出售的天津人民出版社出版、麦芒译的多部世界名著。
对此,界面新闻查询各大售书平台发现,麦芒翻译了《十日谈(2册)》《飘(上下)》《简爱》《浮士德》《福尔摩斯》《君主论》等多部世界名著,且都是由天津人民出版社出版。
据公开资料,天津人民出版社创办于1950年,是中国成立最早的地方人民出版社之一。天津人民出版社原为天津通俗出版社,天津通俗出版社的前身是知识书店。天津人民出版社曾被评为第五届全国文明单位、2015—2017年度天津市文明单位、全国版权示范单位,2013年—2017年进入中国图书海外馆藏影响力出版100强等。
对于郭某反映的情况,2020年8月19日,天津人民出版社总编办工作人员回应称,该社正在核实麦芒译作被指抄袭朱生豪先生所译的莎士比亚作品一事,调查结果会及时公布,回应社会关切。
该工作人员同时否认郭某所称“麦芒”是出版社盗版洗版的工具等说法,“译作出版都是由编辑室的责编负责操作,目前该责编正在和合作方进行核实调查,进度尚不明确。”
中闻律师事务所律师王国华在接受界面新闻采访时谈到,如果两部译本内容相同,“麦芒”和天津人民出版社可能涉嫌侵权。
王国华表示,朱生豪先生作为之前的翻译者,在其对莎士比亚作品翻译完后享有翻译者的权利,即完整的版权权利,包括署名权、复制权、发行权、信息网络传播权等,“在翻译成中文的作品没有过保护期、且没有经过原翻译者同意的情况下,如果有人擅自以第三方署名出版,则可能侵犯了原翻译者的复制权,发行权,也涉及到获得报酬权、署名权等。”