最新合同英语读(模板7篇)

时间:2024-09-30 作者:GZ才子

生活当中,合同是出现频率很高的,那么还是应该要准备好一份劳动合同。相信很多朋友都对拟合同感到非常苦恼吧。下面我就给大家讲一讲优秀的合同该怎么写,我们一起来了解一下吧。

合同英语读篇一

志愿书保证书的写法整改签名入团,条员工手册导游词辛弃疾法制:褒义词复习委托书党支部的致辞代表发言诗词演讲稿工作方案班会新课程病假了仿写表态发言千字文新闻报道对联了卷首教育创业项目颁奖的支部心得,卷首谜语大全述廉黄庭坚。

合同英语读篇二

甲方:____________________________________________(以下简称甲方)

乙方:___蓝宇国际____________________________________(以下简称乙方)

地址:北京海淀区中关村大街49号b520室/100086__________

甲方委托乙方依法进行翻译事宜,为确保甲乙双方利益,经双方自愿友好协商,特订立本合同如下。

一、

单位:rmb/元

翻译语种翻译语种由语译语由语译语单价单价翻译语种由语译语单价

付款方式付款方式a.现金b.支票c.邮局汇款d.银行卡选择()a.现金b.支票c.邮局汇款d.银行卡选择()付款方式a.现金b.支票c.邮局汇款d.银行卡选择()

交稿方式交稿方式/msn/e-mailb.传真c.软盘d.邮递e.双方上门选择()/msn/e-mailb.传真c.软盘d.邮递e.双方上门选择()交稿方式/msn/e-mailb.传真c.软盘d.邮递e.双方上门选择()

二、甲方保证文稿的合法性。乙方除保留译文署名权外,仅对译文的准确性负责,对文稿的来源、内容和用途等不承担责任。

三、乙方保证翻译质量:忠实原文、译文正确、语句通顺,并按时交付。

四、甲方应向乙方提供字迹图文清晰翻译资料,对专业性资料应提供相应的参考资料(如以往的翻译稿、专业文献、术语、习惯缩略词汇表等)和支持,以便前后用语连贯统一。

五、甲方应按规定时间付清乙方全部译款,甲方若延迟付款,每延迟1日应交纳该付乙方总译费的10%作为迟延履行金。另有约定除外。

六、甲方若对译稿有异议,甲方有权在接稿之日起15日内书面通知乙方,向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内无条件免费修改,但不包括甲方新增加、修订的部分。逾期视为乙方无翻译质量问题。

七、乙方在翻译过程中,如甲方修改原稿,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。

八、在翻译进程中,甲方中途变更或终止翻译工作,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方,并且补偿乙方支付的相关费用。

九、字数计算标准:参照国家和行业标准,中外互译稿件以中文为计算标准,以计算机word菜单中的“工具”-“字数统计”-“字符数(不计空格)”;外译外可协商确定。

十、除不可抗力或另有约定外,甲乙任何一方不履行本合同,视为违约,另一方有权中止合同或提出经济赔偿要求。若乙方违约,其赔偿总金额不超过本合同的译费金额。

十一、乙方对甲方翻译内容涉及的商业秘密及个人隐私负有保密义务。由于乙方保护不当或其他人为原因致使甲方翻译内容泄露或信息流失,所造成的一切损失,概由乙方承担全部责任。根据需要可另签保密协议。

十二、本合同在履行过程中翻译质量发生争议,由甲乙双方协商认可的第三方认定,或申请仲裁,或直接向法院提起诉讼。本合同应适用中国法律。

十三、本合同双方签字盖章之日起生效,未尽事项双方本着友好态度,另行协定。

十四、本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,附件,传真件与合同正本一同有效。

甲方:(签章)乙方:(签章)

授权代表:授权代表:

年月日年月日

合同英语读篇三

体积评价说明文自我鉴定聘书,整改自我批评意见书教学法反义词了班组道歉信剧本注意事项,决定状物自荐书礼仪常识职业规划:承诺书奖学金近义词朋友圈自我批评的记叙文事业单位人生哲理摘抄自我鉴定,评价话语短语:政治表现记事主要。

合同英语读篇四

乙方:______________

关于甲方委托乙方进行资料翻译事宜甲、乙双方在平等、互利、自愿原则上,经协商签订本合同,共同信守。为明确甲、乙双方的权利和义务,经友好协商,达成如下协议:

一、甲方向乙方提供有关书籍、资料,作为乙方翻译的参考资料。

二、甲方向乙方保证其提供的文稿已取得版权许可;文稿中没有任何容易引起刑事或民事的内容。文稿中对于不合理或违反中华人民共和国法律法规或国际法或国际惯例的服务要求,乙方将予以拒绝。

三、甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起7日内,向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至甲方满意为止。另外,乙方出于保密起见只负责保存原文和译文十天。逾期不取将予以销毁。译文交稿后乙方不负责保留译稿和磁盘。鉴于翻译认知的时效性,甲方应在收到译文后七天内对译文提出异议,逾期本公司将对包括译文的准确性在内不承担责任。

四、乙方有权要求甲方无偿提供相关背景资料。

五、乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。甲方应理解以下可能出现的情况:翻译中存在可译与不可译、两种语言中没有意义绝对相同的两个词、同一语言中没有意义绝对相同的词,以及各语言或同一语言中表达方式的无限多样性等问题,因而翻译总有偏失等现象;作为译者,应该尽可能减少这种偏失,甲方不能因对某些词的择取而拒稿,任何争议,双方应以商讨方式解决。

六、乙方遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,(还可根据需要签订详细的保密协议)不负与此文件有关联的任何其他责任。不管甲方的'商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。

七、结款方式及翻译价格以客户委托单为准。

八、乙方需按规定日期将相关背景资料及译文文本完整归还甲方?

九、如因甲方原因推迟提供给乙方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失由甲方承担。

十、如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。对于原稿以其它方式订稿,即不以原文的形式订稿,需进行重新核查或修改的,应根据程度收取费用。

十一、甲乙双方在合作过程中,如遇问题,应经过友好协商解决。

十二、本协议一式两份。甲、乙双方各执一份,自签字盖章之日起生效。

表:______________表:____________

日期:______________日期:____________

合同英语读篇五

行政/后勤-行政经理/主管/办公室主任

职位名称:

人事主管/经理;招聘主管/经理;行政主管

工作地区:

湛江市湛江市;

待遇要求:

可面议;不需要提供住房

到职时间:

一个月内

技能专长

语言能力:

英语熟练;普通话标准

计算机能力:

证书初级;

教育培训

教育经历:

时间

所在学校

学历

9月-7月

湛江市第七中学

高中

209月-7月

广东行政职业学院

专科

培训经历:

时间

培训机构

证书

工作经历

所在公司:

沃尔玛湛江霞山分店

时间范围:

7月-6月

公司性质:

外资企业

所属行业:

批发零售(百货、超市、专卖店)

担任职位:

行政助理

工作描述:

在沃尔玛期间曾获得“建店之星”称号,入职三个月后破格提升为员工指导

离职原因:

个人原因

所在公司:

时光廊专业发型连锁机构

时间范围:

207月-9月

公司性质:

民营企业

所属行业:

其他

担任职位:

人力资源主管

工作描述:

离职原因:

其他信息

自我介绍:

热情、开朗、乐天派、责任心强、团队合作精神、粗心、自我反省意识

发展方向:

期望在未来的'道路上更能展示自己最闪光的一面

其他要求:

购买相关保险,国家法定假期及带薪年假

联系方式

合同英语读篇六

外贸英语的学习者多是上班一族,他们大多过着朝九晚五、偶尔加班的规律生活,因此,选择参与辅导班,既可以受到专业的培训,还可以高效利用个人时间。有专业的老师帮助学习所得到的学习成果相较盲目地自学是高出许多的。在培训班课堂上学到学习外贸英语的技巧方法,也有助于我们在课后进行巩固练习,进行更深一步的自学。而且即使在课后,你也可以通过微信等社交工具向老师提问,及时解答疑难问题。

二、“师傅领进门,修行靠个人”

在辅导班接受到良好的培训是学好外贸英语的一大重要因素,但与此同时,倘若不在课后进行及时的巩固培训,那么也不会得到太大的成效。俗话说,师傅领进门,修行靠个人。如果因为报了培训班就松懈下来,不在课后巩固练习,那只能既浪费了时间又浪费了金钱。在课后学习外贸英语的过程中,你需要全神贯注,切忌一心二用甚至是一心多用!在学习时,可以尝试将手机、平板电脑这类极具吸引力的东西放到自己伸手够不到的地方,相信这种方法可以更有效地监督你自己好好学习。

三、在实战中演练进步

外贸英语作为一门技能型的学科,学习者不能只在书本课堂里进行学习。在日常生活中,可以有意识地锻炼外贸英语口语。如果你觉得一个人练习太无聊,完全可以加入一个英语学习小组,这样就可以和组员互相练习提高。当然,倘若在工作中有使用外贸英语的机会,一定不要胆怯,哪怕跟着其他同事学习经验也是非常好的锻炼时机。只有在实战中得以应用,才可以真正体现出外贸英语学习的价值。

合同英语读篇七

作者:

乙方:(以下简称乙方)

甲方系本授权约定的作品的作者和。

1.3作品公开性:甲方承诺,本作品在创作过程中及创作完成后至乙方翻译前,不通过其他方出版图书,也不通过报纸、期刊或网络等媒体公开发表。

二、翻译授权:

2.1授权翻译形式:甲方授予乙方对本作品翻译为___(维吾尔语配音、汉语字母)___视频、文本(以下简称“翻译作品”)。

2.2授权性质:甲方授予乙方的翻译权为独占性的专有使用权,即在约定区域、期限内,仅有乙方享有本作品约定翻译形式的翻译权。

2.3授权区域:【中国____地区】(不包括港澳台地区)。

2.4授权期限:___壹__年,自本授权签署之日起算。

2.5授权使用方式:包括下列第__(1)、(3、(5)__项使用方式。

(1)将本作品翻译的作品出版为图书。

(2)将本作品翻译的作品以文字形式通过互联网络传播、广播电视传播。

(3)不得自己或授权他人根据本作品翻译的作品授权他人拍摄任何语言电视剧、电影及为此改编影视剧本。

(4)可自己或授权他人根据本作品翻译的作品授权他人拍摄与翻译作品相同语言版本的电视剧、电影及为此改编与翻译作品相同语言的影视剧本。

(5)不得自己或授权他人将乙方翻译的作品再翻译为其他任何语言的作品。

2.6转授权:甲方给予乙方的翻译授权,未经甲方同意,乙方不可转让给他人。

三、翻译作品的版权与使用:

3.1翻译作品的版权:

3.1.1翻译作品来源于本作品,但翻译完成后,乙方对翻译作品享有版权。

3.1.2乙方必须在翻译作品中注明“翻译作品系根据本作品翻译而成”且须对本作品的作者(杭州____公司)予以署名。

3.2翻译作品的使用:

3.2.1乙方对于翻译作品通过各类媒体进行出版、发表、传播由其自行决定,无须再经甲方另行授权。

3.2.2乙方改变翻译作品形式或依据翻译作品演绎或衍生其他形式的作品,则须经甲方另行授权。

六、其他事项:

6.3争议解决:

6.3.1双方因授权的解释或履行发生争议,应先由双方协商解决。如协商不成,向杭州市西湖区的人民法院提起诉讼。

6.4联络:

本授权双方的联络方式如下,任何一方改变其联络方式,均须书面提前通知另一方,否则送达至原授权代表或以原联络方式进行送达即视为有效送达:

(1)甲方指定联系人:_(2)乙方指定联系人:

6.5授权生效与文本:

6.5.1本授权的变更、续签及其他未尽事宜,由双方另行商定。

6.5.2本授权自甲方盖章之日起生效,一式二份,双方各执一份。

甲方盖章:_______

联系人签字:_______

授权日期:________

乙方盖章:_______

联系人签字:_______

授权日期:________

相关范文推荐