在日常学习、工作或生活中,大家总少不了接触作文或者范文吧,通过文章可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。写范文的时候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?这里我整理了一些优秀的范文,希望对大家有所帮助,下面我们就来了解一下吧。
专四作文解析 专四作文分析篇一
答案:a. an unreasonable fear.
7. what are the chances of getting knocked off one’s bicycle and killed in a one-mile journey?
答案:c. one in fourteen million.
8. what kind of event do people tend to worry about?
答案:b. catastrophic events.
9. which may involve a chronic risk?
答案:d. smoking cigarettes.
10. why do some people enjoy risks?
答案:a. they get pleasure from risks.
婴儿的语言天赋
the linguistic gift of babies
大家早上好。在今天的课上,我要讲一些你们看不到的东西。也就是:婴儿的大脑里是如何运转的。
good morning, everyone. in todays lecture, im going to talk about something you cant see. that is, whats going on in the little brain of a baby.
例如,婴儿如何学习一门语言。
for example, how babies learn a language.
这是一个大家很感兴趣的问题。
it is always a question people show great interest in.
婴儿和七岁之前的儿童都是天才,七岁后就会出现系统性的衰退。
babies and children are geniuses until they turn seven, and then theres a systematic decline.
我的实验室里工作的重点就是发育的第一个关键时期,在这个关键时期,婴儿试图掌握在他们的语言中用到的音。
work in my lab is focused on the first critical period in development, and that is the period in which babies try to master which sounds are used in their language.
我们认为,通过研究声音是如何习得的,我们将建立一个适用于语言其他方面的模型,也可能适用于儿童时期可能存在的社交、情感和认知发展关键时期的模型。
we think, by studying how the sounds are learned, well have a model for the rest of language, and perhaps for critical periods that may exist in childhood for social, emotional and cognitive development.
所以我们一直在通过实验来研究这些婴儿。
so weve been studying the babies by conducting an experiment.
在我们的实验中,婴儿,通常是6个月大的婴儿,坐在父母的膝盖上,我们训练他们当音变化的时候转过头去,比如从“啊”变成“咿”的时候。
during our experiment, the baby, usually a six-monther, sits on a parents lap, and we train them to turn their heads when a sound changes—like from ^v^ah^v^ to ^v^ee^v^.
如果他们在正确的时候这样做,黑盒子就会亮起来,熊猫就会敲鼓。我们学到了什么?
if they do so at the appropriate time, the black box lights up and a panda bear pounds a drum. what have we learned?
全世界的婴儿就是我所说的“世界公民”。
well, babies all over the world are what i like to describe as ^v^citizens of the world^v^.
他们可以区分所有语言的所有音,不管我们测试的是哪个国家,用的是什么语言,这很了不起,因为你知道,我做不到。
they can discriminate all the sounds of all languages, no matter what country were testing and what language were using, and thats remarkable because you know, i cant do that.
我们的听力受到了文化限制。
were culture-bound listeners.
我们能分辨出自己语言的音,却分辨不出外语的音。
we can discriminate the sounds of our own language, but not those of foreign languages.
所以问题就来了:这些世界公民什么时候会变成我们这样只能听懂某一种语言的人?
so the question arises: when do those citizens of the world turn into the language-bound listeners that we are?
答案是:在他们一周岁之前。
and the answer: before their first birthdays.
这里是东京和美国西雅图参加测试的婴儿在转头实验中的表现,此时他们听到了“ra”和“la”,这是英语中很重要的发音,日语中却不重要。
what you see here is performance on that head-turn task for babies tested in tokyo and the united states, here in seattle, as they listened to the ^v^ra^v^ and ^v^la^v^ — sounds important to english, but not to japanese.
所以在6到8个月大的时候,婴儿们的表现是完全一样的。
so at six to eight months, the babies are totally equivalent.
两个月后,一些不可思议的事情发生了。
two months later, something, something incredible occurs.
美国的婴儿表现越来越好,而日本的婴儿表现越来越差。
the babies in the united states are getting a lot better while babies in japan are getting a lot worse.
问题是,在这两个月的关键时期发生了什么?
so the question is: whats happening during this critical two-month period?
我们知道这是辩声能力发展的关键时期,但是究竟发生了什么?
we know this is the critical period for sound development, but whats going on up there?
也许发生了两件事。
maybe there are two things going on.
首先,婴儿们全神贯注地听我们说话,他们一边听我们说话一边做统计——他们在做统计。
the first is that the babies are listening intently to us, and theyre taking statistics as they listen to us talk—theyre taking statistics.
也就是说,两个婴儿听他们自己的母亲说妈妈语——我们和孩子说话时使用的通用语。
that is to say, the two babies listen to their own mother speaking motherese—the universal language we use when we talk to kids.
在产生语言的过程中,当婴儿听的时候,他们所做的就是做统计,也就是说,他们听到的语言的声音分布。
during the production of speech, when babies listen, what theyre doing is taking statistics, that is, sound distribution on the language that they hear.
这些声音分布不断完善,婴儿就吸收更多。
and those sound distributions grow and babies absorb more.
我们发现,婴儿对统计数据很敏感,而且日语和英语的统计数据非常非常不同。
and what weve learned is that babies are sensitive to the statistics, and the statistics of japanese and english are very, very different.
我的意思是,两种语言的声音分布是不同的。
i mean, the sound distribution of both languages is different.
所以婴儿会吸收语言的统计数据,这会改变他们的大脑;
so babies absorb the statistics of the language and it changes their brains;
这使他们从世界公民变成了我们这些受到文化限制只能听懂某一种语言的人,因为我们成年后就不再吸收这些数据。
it changes them from the citizens of the world to the culture-bound listeners that we are because we as adults are no longer absorbing those statistics.
当然,在这种情况下,我们认为声音分布趋于稳定时,语言的学习可能会减慢。
in this case, of course, were arguing that the learning of language material may slow down when our distribution stabilizes.
好的。今天,我们刚刚讨论了最近的一个关于婴儿语言能力发展的项目。
ok. today, we just talked about a recent project on babies language development.
在下一讲中,我们将集中讨论双语者,双语者如何同时记住两组数据。
in our next lecture, we will concentrate on bilingual people, how bilinguals keep two sets of statistics in mind at once.
专四作文解析 专四作文分析篇二
从前,有一座古老的城堡,城堡旁边有一个灌木丛,灌木丛里长着一枝美丽无比的玫瑰,但它非常骄傲,从不让任何小动物接近它,总是拒人于千里之外。
玫瑰花想:“唉,每天有那么多小动物来打扰我,真烦人!要是我能插进花瓶里,再摆上桌,那姐妹们一定会羡慕死我的!”
它天天那么想着,月月那么想着,年年这么想着。
终于有一天,它xx进了花瓶里,还摆上了桌。
所有来到这里的客人,都会情不自禁地赞叹道:“多美的玫瑰花啊!”
玫瑰花心里乐滋滋的:“这里才是我的天堂啊!我以前真是被那个破灌木丛给毁了!”
刚刚过了不久,随着“啪”的一声响,花瓶被打碎了,玫瑰花被扔进了垃圾箱。
玫瑰花渐渐枯了,可曾经被玫瑰花嘲笑过、欺侮过的小动物们却快乐地生活在一起。
在玫瑰花死亡前的最后一刻,它是多么希望,希望能够再看灌林丛最后一眼。“咚”玫瑰花最后一片花瓣落了下来。
它,死亡了。
谁有历经千辛万苦的意志,谁就能达到任何目的。
专四作文解析 专四作文分析篇三
2019专四作文真题解析1
“叮铃铃”下课了,同学们飞速地冲出教室,来到操场。只见操场上热闹非凡,一阵阵笑声传出,一阵阵欢呼声,一阵阵欢呼声,汇聚成一片。
这时,校长在宣布今天下午的活动时间,宣布今天下午有专门的活动内容——拔河比赛,我们听了都十分激动,但同学们个个都面无表情。有一个同学说:“我们班的男同学可真是个小男子汉,他可是我们班上拔河队的队员,你们可要好好配合,要是他有一点点松懈,可能就会输,可是你们班的男同学都没有这么好,你们也不要灰心,下次加油!”听了这话,大家都十分兴奋,都在暗暗鼓劲,为他的加油助威。
比赛开始了,同学们像一匹匹战马,在操场上飞奔,我们班的同学使出了九牛二虎之力,也不知道怎么搞的,绳子一点都不听我们的使唤,左右摇晃,我班的同学们都在为他加油,有的同学都不由自主的喊出了声音:“加油!加油!”我们班的同学一边加油,一边使劲地拉着绳子,绳子一会又向我们这边移来,像是一个调皮的小精灵,让绳子往我们这边移来移去,又一会向我们这边移来,好不容易,绳子又往我们这边移来……最后,我们班的同学使劲拉,绳子一下又向我们这边移来,大家都十分用力,绳子一会儿向我们这边移来,一会儿又向我们这边移去,大家用尽全身的力气拉,绳子却一点也不往我们这边移来,大家都在一旁为他们加油,但他们还是不停地拉,绳子一点一点地往我们这边移,大家都使尽全身的力气往后拉,但是绳子却一点也不往我们这边移。最后,我们班的同学终于拉了上来,我们班取得了第一名的好成绩!
通过这次活动,我知道了我们班虽然只赢了一次,但是大家团结一心,齐心协力就一定能够战胜困难,最后我们取得了胜利。
关于专四作文真题解析2
今天,我来讲一讲这个话题。
有个人,他有一个缺点,就是做事马虎。每次做完作业后,都会把作业本上的字给撕掉,有时还会在家里的书上画上一些不该画的花和草,把家里的窗户也都给擦坏了。这些都是我在做作业的过程中,遇到不会写的字,就会用铅笔画上去,然后用水彩笔画上去,最后就是把这一个字擦干净了。
这个人不但马虎,还很聪明。一次,我们去上学,老师让大家做数学作业本,有些同学写完了,就把本子拿过来,拿过去看。这时,一只只小鸟飞来,好像在说:
专四作文解析 专四作文分析篇四
section a talk
1. seven
2. sounds
3. cognitive
4. a sound changes
5. six-month-old
6. discriminate the
7. their first birthda
8. totally equivalen
9. incredible differe
10. taking statistics
section b conversations
conversation one
1. according to the man, what is a british characteristic?
答案:c. the british are unable to speak a foreign language.
2. what is the second most-spoken language in the uk?
答案:b. polish.
3. why was the 1,000 words campaign launched?
答案:a. to help improve international trade.
to the man, which is not considered an advantage of learning a foreign language?
答案:d. it makes you work hard.
5. what’s the most probable relationship between the man and the woman?
答案:b. schoolmates.
conversation two
6. according to alice, what is a phobia?
答案:a. an unreasonable fear.
7. what are the chances of getting knocked off one’s bicycle and killed in a one-mile journey?
答案:c. one in fourteen million.
8. what kind of event do people tend to worry about?
答案:b. catastrophic events.
9. which may involve a chronic risk?
答案:d. smoking cigarettes.
10. why do some people enjoy risks?
答案:a. they get pleasure from risks.
婴儿的语言天赋
the linguistic gift of babies
大家早上好。在今天的课上,我要讲一些你们看不到的东西。也就是:婴儿的大脑里是如何运转的。
good morning, everyone. in todays lecture, im going to talk about something you cant see. that is, whats going on in the little brain of a baby.
例如,婴儿如何学习一门语言。
for example, how babies learn a language.
这是一个大家很感兴趣的问题。
it is always a question people show great interest in.
婴儿和七岁之前的儿童都是天才,七岁后就会出现系统性的衰退。
babies and children are geniuses until they turn seven, and then theres a systematic decline.
我的实验室里工作的重点就是发育的第一个关键时期,在这个关键时期,婴儿试图掌握在他们的语言中用到的音。
work in my lab is focused on the first critical period in development, and that is the period in which babies try to master which sounds are used in their language.
我们认为,通过研究声音是如何习得的,我们将建立一个适用于语言其他方面的模型,也可能适用于儿童时期可能存在的社交、情感和认知发展关键时期的模型。
we think, by studying how the sounds are learned, well have a model for the rest of language, and perhaps for critical periods that may exist in childhood for social, emotional and cognitive development.
所以我们一直在通过实验来研究这些婴儿。
so weve been studying the babies by conducting an experiment.
在我们的实验中,婴儿,通常是6个月大的婴儿,坐在父母的膝盖上,我们训练他们当音变化的时候转过头去,比如从“啊”变成“咿”的时候。
during our experiment, the baby, usually a six-monther, sits on a parents lap, and we train them to turn their heads when a sound changes—like from ^v^ah^v^ to ^v^ee^v^.
如果他们在正确的时候这样做,黑盒子就会亮起来,熊猫就会敲鼓。我们学到了什么?
if they do so at the appropriate time, the black box lights up and a panda bear pounds a drum. what have we learned?
全世界的婴儿就是我所说的“世界公民”。
well, babies all over the world are what i like to describe as ^v^citizens of the world^v^.
他们可以区分所有语言的所有音,不管我们测试的是哪个国家,用的是什么语言,这很了不起,因为你知道,我做不到。
they can discriminate all the sounds of all languages, no matter what country were testing and what language were using, and thats remarkable because you know, i cant do that.
我们的听力受到了文化限制。
were culture-bound listeners.
我们能分辨出自己语言的音,却分辨不出外语的音。
we can discriminate the sounds of our own language, but not those of foreign languages.
所以问题就来了:这些世界公民什么时候会变成我们这样只能听懂某一种语言的人?
so the question arises: when do those citizens of the world turn into the language-bound listeners that we are?
答案是:在他们一周岁之前。
and the answer: before their first birthdays.
这里是东京和美国西雅图参加测试的婴儿在转头实验中的表现,此时他们听到了“ra”和“la”,这是英语中很重要的发音,日语中却不重要。
what you see here is performance on that head-turn task for babies tested in tokyo and the united states, here in seattle, as they listened to the ^v^ra^v^ and ^v^la^v^ — sounds important to english, but not to japanese.
所以在6到8个月大的时候,婴儿们的表现是完全一样的。
so at six to eight months, the babies are totally equivalent.
两个月后,一些不可思议的事情发生了。
two months later, something, something incredible occurs.
美国的婴儿表现越来越好,而日本的婴儿表现越来越差。
the babies in the united states are getting a lot better while babies in japan are getting a lot worse.
问题是,在这两个月的关键时期发生了什么?
so the question is: whats happening during this critical two-month period?
我们知道这是辩声能力发展的关键时期,但是究竟发生了什么?
we know this is the critical period for sound development, but whats going on up there?
也许发生了两件事。
maybe there are two things going on.
首先,婴儿们全神贯注地听我们说话,他们一边听我们说话一边做统计——他们在做统计。
the first is that the babies are listening intently to us, and theyre taking statistics as they listen to us talk—theyre taking statistics.
也就是说,两个婴儿听他们自己的母亲说妈妈语——我们和孩子说话时使用的通用语。
that is to say, the two babies listen to their own mother speaking motherese—the universal language we use when we talk to kids.
在产生语言的过程中,当婴儿听的时候,他们所做的就是做统计,也就是说,他们听到的语言的声音分布。
during the production of speech, when babies listen, what theyre doing is taking statistics, that is, sound distribution on the language that they hear.
这些声音分布不断完善,婴儿就吸收更多。
and those sound distributions grow and babies absorb more.
我们发现,婴儿对统计数据很敏感,而且日语和英语的统计数据非常非常不同。
and what weve learned is that babies are sensitive to the statistics, and the statistics of japanese and english are very, very different.
我的意思是,两种语言的声音分布是不同的。
i mean, the sound distribution of both languages is different.
所以婴儿会吸收语言的统计数据,这会改变他们的大脑;
so babies absorb the statistics of the language and it changes their brains;
这使他们从世界公民变成了我们这些受到文化限制只能听懂某一种语言的人,因为我们成年后就不再吸收这些数据。
it changes them from the citizens of the world to the culture-bound listeners that we are because we as adults are no longer absorbing those statistics.
当然,在这种情况下,我们认为声音分布趋于稳定时,语言的学习可能会减慢。
in this case, of course, were arguing that the learning of language material may slow down when our distribution stabilizes.
好的。今天,我们刚刚讨论了最近的一个关于婴儿语言能力发展的项目。
ok. today, we just talked about a recent project on babies language development.
在下一讲中,我们将集中讨论双语者,双语者如何同时记住两组数据。
in our next lecture, we will concentrate on bilingual people, how bilinguals keep two sets of statistics in mind at once.
conversation two
对话2
questions 6 to 10 are based on conversation two.
根据对话2回答第6题到第10题
w: hello, and welcome to todays program. im alice.
女:大家好,欢迎来到今天的节目。我是爱丽丝。
m: and im jack. hello.
男:我是杰克。大家好。
w: hello, jack. youre off on holiday
tomorrow, arent you?
女:你好,杰克。你明天休假,是吗?
m: i am and you know, and im dreading it. i hate flying!
男:是的,你知道,我很害怕。我讨厌坐飞机!
w: do you? i didnt know you had a phobia— and that means a
11. c. is believed to have been
12. d. has been maintaining
13. b. otherwise
14. c. hazy blue virginia
15. a. the evil
16. d. are of war
17. a. its most basic
18. c. to reveal an undesirable consequence
19. b. jim turned to speak to the person standing behind him.
20. a. a hypothesis
21. c. trial
22. b. arguably
23. c. offset
24. d. recollection
25. b. constitutes
26. d. extra
27. a. filed
28. d. wreck
29. c. countless
30. d. maritime
part iv cloze
31. m. unknown
32. b. automatically
33. f. kind
34. i. one
35. c. couple
36. n. virtue
37. e. indebtedness
38. d. goes
39. o. widespread
40. l. subscribe
part v reading comprehension
section a multiple choice questions
41. d. successful competition is essential in american society
42. b. cause and effect.
43. c. sarcastic.
44. a. they would enjoy a much larger readership.
45. d. awards ceremonies are held for all sorts of reasons.
46. c. source of funding
47. b. promote market rather than achievements
48. c. her sister josephine told her.
49. b. sat in an armchair all the time
50. a. she was indifferent now.
section b short answer questions
51. individual freedom.
52. some awards aren’t rewards for real achievements.
53. some awards for sports fail to achieve positive social effects.
54. her mood changed from distress to excitement and joy.
55. the real cause was her extreme disappointment.