“读后感”的“感”是因“读”而引起的。“读”是“感”的基础。走马观花地读,可能连原作讲的什么都没有掌握,哪能有“感”?读得肤浅,当然也感得不深。只有读得认真,才能有所感,并感得深刻。如何才能写出一篇让人动容的读后感文章呢?下面是小编为大家带来的读后感优秀范文,希望大家可以喜欢。
读后感英文带翻译篇一
重读韩东的《知青变形记》,距离第一次读已经时隔七年。
在七年前,我对好小说的理解更多的是在于小说的内容,看重小说的故事性,尤其是传奇性,韩东的这本《知青变形记》很好的满足了我当时对好小说的理解,因为韩东在这部小说中所讲述的故事确实足够荒诞也足够精彩。后来我开始阅读大量的,对形式上有着更多创新的小说,而这些小说有个特点,就是已经开始不再老老实实的讲故事了,他们更倾向于去描述一种状态,一种关系,甚至是一种感觉。尽管如此,当我在阅读这样的作品的时候,我还能回想起韩东的小说,虽然当时我还没有开始重读,觉得这样的小说可能对当时的我来讲写得太老实了。再到后来,也就是近阶段的阅读,我又重新开始怀疑这些被扣上“后现代”帽子,花里胡哨,有着“创新”外观的小说。
我甚至有一种感觉,就是文学作为一种艺术类型,发展到21世纪,似乎已经在形式上的创新上穷尽,那么在这个已经很难玩出新花样的时代,文学还能如何去吸引读者?后来,我找到了答案,就是语调。以韩东为例,我想韩东的那些真正的读者们,不是那些依然迷信“诗到语言为止”这样的观点的人,而是被韩东的语调所着迷的人。在我的阅读范围内,凡是具有综合能力的作者,也就是小说,散文,诗歌,剧本都能写,也都能写好的作者,他们会首先创造出一种个人的语调,并在这样的一种语调的影响下去进行创作。这种语调并不完全是声音意义上的“语调”,更多是一种文字的感觉,这种文字的感觉体现了一个创作者与自己的母语之间的亲密度。而在一个人工智能都可以进行“创作”的时代,这种“语调”的形成尤为重要。
将本文的word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
搜索文档
读后感英文带翻译篇二
现在看卡夫卡的《变形记》,忽然心有悸动,揉搀了许多感同身受的东西,从而领悟到了文章更深层次的悲凉。一些好的作品,有不同的心境会领略不同的意味,也会根椐阅历的加厚又感受到它更宽泛的喻意。
但现在,却再次品味到,它呈现的这种残酷,其实,或大或小,如鲫鱼的小细剌,在生活中,无处不可碰撞到。而一切,缘于误解,不能做到彼此坦诚相待,是最可怕的,还有一份最为重要的方式,沟通。当你和亲人都出现了语言障碍,无法沟通时,可想而知,结果,你纵使有百般的柔情,成般地不舍,也无人理解你的爱和心,有的,只是逐渐疏远、隔阂,厌烦,或因给亲人带来不必要的麻烦至使他们对你产生更大的憎恨。
可见,没有了理解和包容,没有了坦诚和沟通,再亲的亲人,也会成仇敌。正像变成甲壳虫的格里高尔,谁也读不懂,谁也不能容忍他,甚至令亲人感到他的可怕和可恶之后,,只有一个悲惨的结局。
格里高尔变成不可人语的甲壳虫后,我曾寄希望作者在某一刻再把他恢复原样。或他的家人会赶紧想办法去治愈他,保护他,爱怜他,疼惜他,因为他之前可是家庭赖以生存的支柱啊。卡夫卡的所有文字都是这样令人感觉压抑和荒诞不经。他没有这样去写,最终也没有让格里高尔变回来。
恰恰相反。卡夫卡无情的用精湛的笔像手术刀一样,层层剖析着人性的弱点:从亲人的骇怕,惊吓,到慢慢适应接受,然后又到,因家中有如此残酷的变化而给家庭带来更严重的经济危机后,令亲人开始产生,厌烦、暴燥、抛弃,甚而大打出手--最后结局是来自父亲的那愤怒一击,彻底要了格里高尔的性命。让人一路读来,一颗始终担心压抑的心,一下沉到无边的黑暗。这就是卡夫卡文字的特点。
可怜的男主人公,尽管在母亲骇怕而躺避,妹妹厌烦而冷待,父亲暴躁而大打出手时,却还依然“怀着温柔和爱意时刻想着自己的一家人”,为父亲还债,还想送妹妹进音乐学院!
读后感英文带翻译篇三
很少读哲学名著,而对帝王哲学家那就更了解甚微了。
看到《沉思录》还是在上海书城,那块“西方历史上最为感人的伟大名著”专栏,翻阅着梁实秋先生的译本,没觉得像哲学著作。彩色的插图,句句生活哲理,每一句都是那么值得思考,当即就买了下来。
回家拜读这后,觉得这确实是一本非常有价值的书。细细品味间,与两千年的奥勒留进行一次思想接触和交流,深深地触动了我的心灵。
玛克斯・奥勒留,这位伟大的哲学家帝王之所以被人们铭记于心,不在于他赫赫战功,也不在于他励精图治,而在于他用希腊文写成了著名的《沉思录》。
通过开篇梁实秋先生对原文作者的生平简介,了解到在奥勒留执政的近20年间,古罗马帝国水灾、地震、瘟疫、饥荒、蛮族的入侵、军事的反叛等天灾人祸不断,人们只知道奇迹不会出现而一切都无可救药。即使奥勒留以其坚定精神和智慧,夙兴夜寐的工作,也不能阻挡古罗马帝国的颓势。而这伟大的英明的帝王,正是以“哲学”来避开人世的纷扰,追求内心的恬淡和安宁。因此,贯穿《沉思录》最为明显的,是那种隐忍而无奈的态度,豁然而达观的心境,以及对人在时间流动中的悲剧命运的忧郁。
以上是对书的整体概括,而喜欢这本名著,则更多看重的是它对我们现代大学生有着导航人生方向的作用,使我感受最深的是以下三点:
首先,我想最重要的是目标坚定而明确。“无论做任何事情,都要有明确的目标,而且要有助于使生活的技艺尽善尽美。”这个目标包括我们的工作,生活和人生目标。目标是基础,是憧憬,是一切行为的指导方向。我们入大学时,也做过职业规划,这些都是在树立目标。现今,我们的周围充满了这样那样的诱惑,变化和太多的不确定因素。过多的选择让人迷惑,迷失了自己的方向。肠炎道:既要埋头拉车,也要抬头看路。人生的道路需要我们不断地回头反思和抬头判断,尤其是处在这样繁杂迷乱的世界,只有这样才能够避免偏离自己的人生方向。
其次,就是奥勒留对“死”的见解。启示我们:正确对待人生,乐观面对死亡,抓紧实现人生价值。书中向我们阐释,要以一种欢乐地心情对待死亡,把死亡看做不是别的,只是组成一切生物元素的分解,而如果在一个事物不断变化的过程中元素本身并没有受到损害,为什么一个人要去忧虑所有这些元素的变化和分解呢?因此死是合乎本性的,本性的就不是恶的。但我们看那破“死”之后,不是消极地等待,我们要坦然面对它,在此基础上,珍惜生命,正视人生价值,“生命如流水,只有在急流与奔向前去的时候,才美丽,才意义。”我们需要抓紧时间,这不仅是我们在一天天地接近死亡,而且因为对事物的观照和理解能力将先行消失,如陶渊明所说:“盛年不再来,一日难在晨。及时当勉励,岁月不待人。”人的生命不仅是短暂的,有限的,而且随着人的衰老,在死亡之前就丧失了对事物的观察理解能力和继续工作的能力。因此,我们要在有限而宝贵的生命里,抓紧做好每一件事,以自己的勤奋努力实现自己的人生价值。
最后,让我感受最深的是对宽容的理解更深了一步。《沉思录》中关于宽容的思想为我们营造和谐的社会和良好的人际关系提供了很好的启发。普希金说:“没有宽宏大量的心肠,就算不上真正的.英雄。”宽容是一把小巧的金钥匙,能灵巧的打开两颗相对封闭的心灵;宽容是一种明澈的润滑剂,能融合两颗相互抵触的心灵;宽容是一缕轻柔和暖的春风,能带给浮躁的人以宁静、骄矜的人以谦虚。在我们的现实生活和工作中,人无完人,每个人都有优点,错误和缺点的,关键就是在于我们看待和处理问题,不管发生任何事都得往好的方面想,多看别人的优点,取长补短,别人的不足之处要多多帮助和开导,用和谐和宽容的心包容对方。这样一个团队和生活中就会多一份阳光,人与人之间多一份亲切。《沉思录》让我们每个人都要学会做一个胸襟宽阔、互助互爱、消除嫉妒心理的人。人生因为宽容多了太多的温情,生命因为有了宽容添了几许高贵。
如果说以上是《沉思录》对我们普遍大学生的指引,那么《沉思录》对于我个人来讲,却有着另一种不同凡响的意义。
我是一个常常过度焦虑的人,总希望所有的事情都在自己的控制或者期许下发展,对于过去也时常会突然泛起无法抑制的悔恨。“一个人没有的东西,有什么人能从他那里夺走呢。任何人失去的不是什么别的东西,而只是他现在所过的生活;任何人所过的也不是什么别的生活,而只是他现在失去的生活。”我再次要求自己,远离对未来所有事情的焦虑,因为那些事情即使发生了,不发生,我也会照样用我对待目前时的理性,在那一日对待它。因为知道所有的故事都会在时光里消逝,我的记忆会消失,别人记忆中的我也会消失。
作为哲学著作,《沉思录》对于各个年龄层的人都有着不同的启示,而对于我们大学生,这本书则是指引我们人生道路的宝贵之书。我很庆幸在无意之中翻开了之本书,一个乱世的马背的皇帝,用自我对话的方式,将自己带有哲理的思想用朴实而无华丽修辞的词句,通俗的表达方式徐徐展开。自己开始喜欢这样的思考,为那种文字,传达千年、百年的缘分所感动。也相信,每一个读过《沉思录》的人都能热烈的开放自己的心,去寻找他能发自内心喜爱,信赖的一切。
文档为doc格式
读后感英文带翻译篇四
《简·爱》是一部带有作者自传性的作品。
简爱,一个孤儿,从小寄养在舅妈家,但她性格坚强,刚柔并济,独立自主,积极向上。她,蔑视有钱人的骄横,嘲笑他们的愚笨。她有顽强的生命力,从不向命运低头,任人宰割。
她虽从小寄住在舅妈家,但她自尊自主,叛逆反抗,看不起像舅妈这样的人,善于勇敢地和他们反抗。当她和残暴的表哥约翰发生冲突时,弱小的她敢于指责表哥,与表哥扭打在一起,并怒斥表哥:“你是个残暴的孩子!”“你像个杀人犯——像个奴隶监工——你像罗马皇帝!”即使她被约翰打的“头还在痛,血还在流,”她仍然没有像表哥表现出自己卑微的一面,仍然没有屈服。
她智慧过人,她的意识在这样一次次的锤炼下变得更加顽强。就算在主人的咄咄逼问下,她也沉着冷静,无所畏惧,更加表现出她的智慧:
“你很沉着,像你这样身份的孤儿,哪来的这种沉着?”
“它来自我的头脑,先生。”
“就是我看到的,你肩膀上的那个?”
“是的,先生。”
“你头脑中还有没有其他类似的东西?”
我想它样样具备,先生。”
但当我敬佩简爱的同时,我又非常憎恨里德太太,她对穷人的恨是我们无法理解的,但她为什么要恨穷人,穷人的命运又不是能自己决定的,他们何尝不想生活在富裕的家庭里。里德太太作为简爱的舅妈,却狠心地将只有十岁的简爱送进孤儿所,期盼着简爱可以在一场瘟疫中死掉!
文中的另一位主人公,罗切斯特,虽出生在有钱人家。可受骗娶了疯女人,但这一切,都是为了钱。虽然罗切斯特非常讨厌自己的这位名义上的妻子,但因为责任,并没有抛弃她。后来他认识了简爱,他和简爱同样都有着善良的心。但当他已经结婚的事实暴露后,简爱还是离开了,他悲痛欲绝。
罗切斯特的疯妻子疯狂纵火,虽然前几次罗切斯特都险些被她害死,但在这紧急时刻,罗切斯特还是选择救她。最后由于这场火灾,他的疯妻子死了,他也失去了一只胳膊,并且失明了。
罗切斯特在危急时刻把生的希望留给了别人。
简爱和罗切斯特都对真爱有着永恒的追求,这种追求在他们的身上时刻闪现着一种尊美与崇高。
评语:“你以为,就因为我贫穷、低微、不美、矮小,我就没有灵魂,也没有心吗?不,你错了!我跟你一样有灵魂——也同样有一颗心”!这是我印象最深的一段话,绝不向命运低头,勇往直前。在当今社会,有些人在穷与富之间选择富,而在爱与不爱之间选择不爱。很少有人会像简爱这样为人格为爱情抛弃所有,而且义无反顾。这是我们应该获得的人生真谛。
读后感英文带翻译篇五
“人最宝贵的东西是生命,生命属于人仅有一次,人的一生应当这样度过:当他回首往事的时候,他不因虚度年华而悔恨,也不因碌碌无为而羞愧。当他临死的时候他能够这样说:我的整个生命和全部精力都献给了世界上最壮丽的事业——为人类解放而斗争。”这是《钢铁是怎样炼成的》中最令我深刻的一段话。
这本书讲述了一名普通的工人子弟的成长路程:保尔。柯察金出生于一个贫困家庭,是一名普通的工人子弟。保尔在装配工朱赫来的指导下,了解了生活的真理,懂得了布尔什维克是为穷人争取解放的革命政党。保尔逃离了家乡,加入了红军,在战斗中逐渐成熟起来,成为一名坚强的布尔什维克战士。
在一次战斗中,保尔身负重伤,回到后方养伤。由于身体的缘故,保尔无法再上前线了,他被安排到后方工作。在一次抢修铁路工程时,保尔染上伤寒,但他战胜了伤寒,从死亡线挣扎了回来,又顽强地战斗在工作岗位上。读到那里,我不禁想到:保尔即使生病了,也继续顽强工作,这精神使我敬佩。这也让我想起自我。生病了,吃点儿药就倒头大睡,妈妈照顾我。那时,我怎样会想起学习呢?想起这件事,我感到惭愧。
保尔身体越来越差,右腿变成了残废,脊椎上的暗伤越来越严重,最终瘫痪了。保尔感到自我将再次掉离革命队伍,内心感到十分苦闷,但坚强的毅力使保尔再次战胜了病痛。
小时侯,我有点咳嗽,躺在床上休息。爸爸走进来说:“庭庭,你趁这时间赶快做一下数学吧!”我把身子窝在被子里,大声嚷道:“不嘛,人家久久才休息一次,你还叫我做数学,我用脑过度啊!”爸爸叹了口气,离开了房间。我探出头,见爸爸走了,心中暗喜。可回到学校,一遇到奥数就不会,同学们却做得又快又对。如果那时我抓紧时间做数学,那我也能和同学们一样啊!
《钢铁是怎样炼成的》让我受益匪浅,告诉我们:人不可能在一夜间成为天才,需要去磨练,才能出人头地,才能不辜负完美青春。
读后感英文带翻译篇六
《奥赛罗》是莎士比亚的四大悲剧之一。
小说以主人公名字命名,简明而不乏独特。
故事讲述的是:奥赛罗是威尼斯公国一员勇将。
他与元老的女儿苔丝狄梦娜相爱。
但由于他是黑人,婚事未被允许。
两人只好私下成婚。
奥赛罗手下有一个阴险的旗官伊阿古,一心想除掉奥赛罗。
他先是向元老告密,不料却促成了两人的婚事。
他又挑拨奥赛罗与苔丝狄梦娜的感情,说另一名副将凯西奥与苔丝狄梦娜关系不同寻常,并伪造了所谓定情信物等。
奥赛罗信以为真,在愤怒中掐死了自己的妻子。
当他得知真相后,悔恨之余拔剑自刎,倒在了苔丝狄梦娜身边。
前苏联对莎士比亚的研究中形成了对《奥赛罗》的独特解释,这种解释深刻地揭示了这一伟大悲剧的人道主义实质。
《奥赛罗》集中表现了奸人挑唆下发生的家庭悲剧。
忠贞的爱情和残忍的嫉妒同时强烈地体现于奥赛罗一身。
而阿古伪装诚实,利用奥赛罗的轻信而极尽损人利己之能事,也是原始积累时期的一种典型人物。
主人公奥赛罗的性格,正直、勇敢、单纯抑或易怒与轻信他人。
奥赛罗的最大缺点在于自卑,若不是自卑,他无须在伊阿古的几句挑唆后便怀疑自己的妻子。
他自卑于自己的肤色、形象、年龄,他自己其实觉得自己是配不上苔丝狄蒙娜的,他甚至觉得自己不如凯西奥,才会对他有一种难以言喻的害怕。
关于《奥赛罗》一剧的评论,据知早在十七世纪下半叶,英国就
有人热情肯定此剧:“从诗行与剧情,特别是从剧情来看,它是一出很好的戏”,主要人物“描绘得好”;“诱惑的场面”卓越地显示了伊阿古恶人的“癖性”??对于主角奥赛罗的看法通常有两种:他是位坚强博大和灵魂高尚的英雄;其所以杀害爱妻,只是由于轻信,尤其是奸谗者伊阿古过于狡猾所致;另一种是奥赛罗并不那么高尚,而是个自我意识很强和性格有缺陷的人;他是急急不能待地就听信了伊阿古,责任在他本人。
全剧贯串着忌恶与猜疑,巧计连环,将人性中的狡诈与昏愚一面,发挥殆尽。
把伊阿古这一人间恶魔的缩影昭然在剧院舞台上,在书斋卷帙间,飞扬跋扈、称王称霸地呈现在人们眼前。
莎士比亚写成的这部惨怛得惊人的悲剧,引起了人们哀痛的深思;提醒善良的人们,在生活中必须对伊阿古这样的恶魔提高应有的警惕!
假如一个人素来疑心妻子不忠实,受过很大的刺激,一定比寻常人更能了解剧中奥赛罗的痛苦。
苔丝狄蒙娜并不了解奥塞罗,她喜欢奥塞罗的理由很简单,她喜欢他讲述那些颇具传奇性的经历,一句话她只喜欢一个浪漫的理想。
而奥塞罗有点明白自己的妻子为什么喜欢自己,或者说他对自己妻子的爱本来就不放心,在这种情况下他对苔丝狄蒙娜又爱又恨又怕。
最终,伊阿古只是起了一个导火索的作用,将这种虚假的、毫无信任的、不牢固的爱情炸个粉碎,而真正具有爆炸力的火药却在奥塞罗和苔丝狄蒙娜的身上。
由此看来这出悲剧倒有些主人公咎由自取的味道,可能是这种惩罚太重了——以男女主人公的死而结束,所以才有了很强的悲剧色彩。
根据历史资料,在中世纪中期以及末期,欧洲妇女的“大错和罪状主要有:虚荣,骄傲,贪婪,滥交,贪吃,酗酒,脾气坏,用情不专等”,“妇女必须被排除在正式、公开场合之外,不能担任法官或者行使任何权利,不能参与 议会或者公开集会,必须献身家庭。
优秀妇女热爱并服侍丈夫,养育子女”。
这表明,伊丽莎白时代的女性并不 享有泰丝德蒙娜在第二幕第一场,或者第四幕第一场在公共场所与凯西奥等人自由谈笑,或者参与公共活动的权利。
其实,即使在二十世纪初,欧洲上层社会的妇女一般也并不能自由出入公众场合,更不要说有公开发表任何言论的特权。
在正常情况下,泰丝德蒙娜在整个剧中都不可能具备参与任何公共活动和发表言论的权利。
而在伊丽莎白时代,“非洲人是早期英格兰人数最多,也是最显眼的异化民族,每日都是伦敦街头一景, 参与了各种形式的文化展览”。
但是,在欧洲文艺复兴这个空前展现人类文明的特殊时期,欧洲女性当时尚 不能登台演出,她们一般是由男演员化装而来。
因此,地位比欧洲女性还低下的非洲人,即使是这个时代“最显眼的异化民族”,也不可能真正登上英格兰舞台的边缘,它在英格兰的存在只能通过盎格鲁-撒克逊民族被间接地表现出来,而对异族的描写向来充满局限性。
通过刻画奥赛罗———异化种族中的优秀分子,莎士比亚意在抨击当时的英国主流社会对于异化民族乃至“下等人群”的不公平。
《奥赛罗》是莎士比亚的四大悲剧之一。
小说以主人公名字命名,简明而不乏独特。
故事讲述的是:奥赛罗是威尼斯公国一员勇将。
他与元老的女儿苔丝狄梦娜相爱。
但由于他是黑人,婚事未被允许。
两人只好私下成婚。
奥赛罗手下有一个阴险的旗官伊阿古,一心想除掉奥赛罗。
他先是向元老告密,不料却促成了两人的婚事。
他又挑拨奥赛罗与苔丝狄梦娜的感情,说另一名副将凯西奥与苔丝狄梦娜关系不同寻常,并伪造了所谓定情信物等。
奥赛罗信以为真,在愤怒中掐死了自己的妻子。
当他得知真相后,悔恨之余拔剑自刎,倒在了苔丝狄梦娜身边。
前苏联对莎士比亚的研究中形成了对《奥赛罗》的独特解释,这种解释深刻地揭示了这一伟大悲剧的人道主义实质。
《奥赛罗》集中表现了奸人挑唆下发生的家庭悲剧。
忠贞的爱情和残忍的嫉妒同时强烈地体现于奥赛罗一身。
而阿古伪装诚实,利用奥赛罗的轻信而极尽损人利己之能事,也是原始积累时期的一种典型人物。
主人公奥赛罗的性格,正直、勇敢、单纯抑或易怒与轻信他人。
奥赛罗的最大缺点在于自卑,若不是自卑,他无须在伊阿古的几句挑唆后便怀疑自己的妻子。
他自卑于自己的肤色、形象、年龄,他自己其实觉得自己是配不上苔丝狄蒙娜的,他甚至觉得自己不如凯西奥,才会对他有一种难以言喻的害怕。
关于《奥赛罗》一剧的评论,据知早在十七世纪下半叶,英国就
有人热情肯定此剧:“从诗行与剧情,特别是从剧情来看,它是一出很好的戏”,主要人物“描绘得好”;“诱惑的场面”卓越地显示了伊阿古恶人的“癖性”??对于主角奥赛罗的'看法通常有两种:他是位坚强博大和灵魂高尚的英雄;其所以杀害爱妻,只是由于轻信,尤其是奸谗者伊阿古过于狡猾所致;另一种是奥赛罗并不那么高尚,而是个自我意识很强和性格有缺陷的人;他是急急不能待地就听信了伊阿古,责任在他本人。
全剧贯串着忌恶与猜疑,巧计连环,将人性中的狡诈与昏愚一面,发挥殆尽。
把伊阿古这一人间恶魔的缩影昭然在剧院舞台上,在书斋卷帙间,飞扬跋扈、称王称霸地呈现在人们眼前。
莎士比亚写成的这部惨怛得惊人的悲剧,引起了人们哀痛的深思;提醒善良的人们,在生活中必须对伊阿古这样的恶魔提高应有的警惕!
假如一个人素来疑心妻子不忠实,受过很大的刺激,一定比寻常人更能了解剧中奥赛罗的痛苦。
苔丝狄蒙娜并不了解奥塞罗,她喜欢奥塞罗的理由很简单,她喜欢他讲述那些颇具传奇性的经历,一句话她只喜欢一个浪漫的理想。
而奥塞罗有点明白自己的妻子为什么喜欢自己,或者说他对自己妻子的爱本来就不放心,在这种情况下他对苔丝狄蒙娜又爱又恨又怕。
最终,伊阿古只是起了一个导火索的作用,将这种虚假的、毫无信任的、不牢固的爱情炸个粉碎,而真正具有爆炸力的火药却在奥塞罗和苔丝狄蒙娜的身上。
由此看来这出悲剧倒有些主人公咎由自取的味道,可能是这种惩罚太重了——以男女主人公的死而结束,所以才有了很强的悲剧色彩。
根据历史资料,在中世纪中期以及末期,欧洲妇女的“大错和罪状主要有:虚荣,骄傲,贪婪,滥交,贪吃,酗酒,脾气坏,用情不专等”,“妇女必须被排除在正式、公开场合之外,不能担任法官或者行使任何权利,不能参与 议会或者公开集会,必须献身家庭。
优秀妇女热爱并服侍丈夫,养育子女”。
这表明,伊丽莎白时代的女性并不 享有泰丝德蒙娜在第二幕第一场,或者第四幕第一场在公共场所与凯西奥等人自由谈笑,或者参与公共活动的权利。
其实,即使在二十世纪初,欧洲上层社会的妇女一般也并不能自由出入公众场合,更不要说有公开发表任何言论的特权。
在正常情况下,泰丝德蒙娜在整个剧中都不可能具备参与任何公共活动和发表言论的权利。
而在伊丽莎白时代,“非洲人是早期英格兰人数最多,也是最显眼的异化民族,每日都是伦敦街头一景, 参与了各种形式的文化展览”。
但是,在欧洲文艺复兴这个空前展现人类文明的特殊时期,欧洲女性当时尚 不能登台演出,她们一般是由男演员化装而来。
因此,地位比欧洲女性还低下的非洲人,即使是这个时代“最显眼的异化民族”,也不可能真正登上英格兰舞台的边缘,它在英格兰的存在只能通过盎格鲁-撒克逊民族被间接地表现出来,而对异族的描写向来充满局限性。
通过刻画奥赛罗———异化种族中的优秀分子,莎士比亚意在抨击当时的英国主流社会对于异化民族乃至“下等人群”的不公平。